0:05
Főoldal | Rénhírek

Nem is férfi, nem is nő

Míg egyesek úgy érzik, hogy a magyar nyelv veszít valamit azáltal, hogy nincsenek benne nemek, addig más nyelvek művelői azon törik a fejüket, hogyan tudnának úgy beszélni, hogy ne határozzák meg, milyen nemű embert említenek.

nyest.hu | 2012. március 27.

A svéd nyelvben az angolhoz hasonlóan az egyes szám harmadik személyű személyes névmásnak (’ő’) két alakja van: egy hím- és egy nőnemű, han és hon. Karin Milles, Karin Salmson és Marie Tomicic, a Södertörni Főiskola svéd tanszékének docensei azzal a céllal írták Kivi & Monsterhund (Kivi és Kutyaszörny) című gyerekkönyvüket, hogy egy harmadik, semlegesnemű személyes névmást vezessenek be, a hen-t, ami a magyarhoz hasonlóan utalhat hím- vagy nőnemű élőlényre – tudósít a dán Sprogmuseet (Nyelvmúzeum). A szerzők szerint ugyanis jobb, ha a gyerekeknek lehetővé tesszük, „előítéletek nélkül” ismerkedjenek meg a valósággal, és a hen névmás éppen ezt segíti. A gyerekkönyv szerepőire mind e névmással utalnak a könyvben.

Nem is férfi, nem is nő
Forrás: Wikimedia Commons

Bár a fent említett könyv még nem jelent meg, máris nagy port kavart, kifejezték véleményüket mind ellenzői, mind támogatói. Előbbiek szerint a hím- és nőnemű személyes névmások épp a jobb kifejezhetőséget szolgálják, a nemek szerinti megkülönböztetés pedig biztonságot ad. A dolog pártolói szerint viszont a nyelvtani nemekhez való görcsös ragaszkodás negatívan befolyásolja azt, ahogy a társadalmi nemekről (a genderről) gondolkodunk. Ezért a hen névmás bevezetésére úgy tekintenek, mint egy újabb lépésre a liberális gondolkodás felé.


„Az egyik ellenérv az, hogy ez a szó elhomályosítja a nemek közti különbségeket. De pontosan milyen különbségeket is lenne fontos megtartani? A fizetésbeli különbségeket? Netán az empatikus képességekben megfigyelhető különbségeket, vagy az erőszak alkalmazhatóságának különbségét? Azt gondoljuk, mindannyian egyenlők vagyunk, nemtől függetlenül.” Így érvelnek a szerzők, és hozzáteszik, hogy a hen nélkülözhetetlen azok számára, akik egyik nemhez tartozónak sem vallják magukat. A társadalmi vonatkozás mellett megjegyzendő, hogy a nyelvhasználat szempontjából is előnyös a szó: a körülményes han eller hon ’ő (hímnem) vagy ő (nőnem)’ könnyedén helyettesíthető a magyar ő-nek megfelelő hen-nel.

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (15):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
7 éve 2012. március 28. 18:38
15 angianeten

@Nyenyi: azért a "szigorúan csak választható" nem biztos, hogy később is ilyen ártatlan lesz. Felvehet egy-két nem kívánt konnotációt, és akkor törhetik a fejüket egy újabb PC névmáson. :)

7 éve 2012. március 28. 08:28
14 scasc

Mindenesetre, mint hosszú évek óta német nyelvterületen élő csak áldom, hogy nincs (a névmásokban sem) nemi megkülönböztetés a magyar nyelvben. Szörnyű, amit a PC a német nyelvre erőltetett az elmúlt évtizedekben. És nem utolsó sorban még olvashatatlanabbá tette a hivatalos közleményeket és törvényeket (nem mintha előtte nem ugyancsak egy "külön nyelven" íródtak volna).

7 éve 2012. március 28. 08:27
13 scasc

@Nyenyi: Mi bajotok van azzal, hogy a nyelvünk olyan progresszív, hogy még akarva sem lehet diszkriminálni? ;-)

7 éve 2012. március 27. 23:06
12 Nyenyi

Talán a legjobb a vegyes lenne - a közös, bármelyik esetben használható "ő"-n kívül lenne külön hím és külön nőnemű is, szigorúan csak választható használattal, nem kötelezően.

7 éve 2012. március 27. 22:23
11 Pesta

Annie: Hermaphroditosz (Hermaphroditus), keress rá.

siposdr:

én is úgy tudom, hogy az őné-t próbálta valamilyen nyelvújító bevezetni (sőt, valakiné stb.).

7 éve 2012. március 27. 20:59
10 scasc

@siposdr: Ez nem vicc! Kanadai eset, a médiák jól dokumentálták. Csak idén vagy tavaly, beiskolázáskor, mikor adminisztratíve elkerülhetetlenné vált tették nyilvánossá a nemét...

7 éve 2012. március 27. 19:04
9 siposdr

@Annie.:

Én viszont úgy emlékszem, hogy az "őné"-t próbálták bevezetni.

Az egész han-hon-hen mizériával kapcsolatban csak a régi vicc jut az eszembe, amikor a liberális anyukát megkérdezik, h. a gyermeke fiú-e vagy lány? Mire ő: majd eldönti, amikor felnő!

7 éve 2012. március 27. 16:43
8 Annie.

off: az a szobor tényleg létezik vagy photoshop?

7 éve 2012. március 27. 16:43
7 Annie.

Én úgy tudom, a magyarban is felvetette egyszer valaki, hogy lehetnének nemek szerint névmások (ha jól emlékszem, hímneműnek a nyelvjárási "ű"-t akarta behozni). Szerintem megvan az előnye mindkettőnek, annak is, ha megkülönböztetjük, meg annak is, ha nem. Legjobb lenne, ha mindenhol lenne külön férfi, női és általános névmás :)

@qsoe: valóban ezért van a fizetéskülönbség, de azért tedd fel magadnak a kérdést, miért van, hogy a nőknek kell kiesni a munkából 2-3 évre, amikor egy gyermeket a szoptatás befejezése után bármelyik szülő ugyanolyan jól el tud látni...

7 éve 2012. március 27. 14:13
6 ben
7 éve 2012. március 27. 13:45
5 spinakker

Azért jó egy harmadik, semleges névmás, mert ahogy a cikk is említi, baromi körülményes meghatározatlan személyről beszélve mindkettőt megemlíteni (pl. angolban: a doctor should take care of his or her patient). Vagy pedig van ez a "pronoun game" nevű dolog, amit olyankor "játszanak", amikor egy homoszexuális ember a partneréről akar beszélni nemi hovatartozása megemlítése nélkül.

Viszont van egy előnye: remekül lehet írni egy (heteroszexuális) romantikus történetet csupán a he meg she (hasonló nyelvekben hasonlóan) használatával, amit a magyarban nem lehet: az állandó "mondta"-t mindig meg kell határozni (mondta a lány, mondta a fiú)

7 éve 2012. március 27. 13:45
4 qsoe

@scasc: Teljesen igazad van, valamiért az emberek összekeverik az egyenjogúságot az egyformasággal. Nem ugyanaz.

Szerzőnek: a fizetések közt nem azért vannak különbségek, mert csúnya gonosz férfiak elnyomják a nőket, hanem kockázati felár. Ha a szőke férfi alkalmazottak aránylag random kiesnének a munkából 2-3 évre, ők is kevesebbet kapnának, mint a barnák.

7 éve 2012. március 27. 12:51
3 scasc

"... ez a szó elhomályosítja a nemek közti különbségeket. De pontosan milyen különbségeket is lenne fontos megtartani?"

A kérdés így hangzik helyesen: De pontosan miért lehet fontos megtartani a _különbségtételt_. A válasz, hogy "mert van". De pontosan milyen különbségek is vanna?

Pl. a természetes, nyilvánvaló, többek között biológiai és pszichológiai különbségek.

7 éve 2012. március 27. 11:49
2 Sigmoid

A német a legkínosabb nyelv mégis gender szempontból.

Egyrészt a mutató névmás és a semleges nemű személyes névmás azonos ("es"). Rendkívül gáz. Ráadásul gyerekekre (das Kind) nem ritkán tényleg alkalmazzák is.

Másrészt a foglalkozásnevekhez járuló nőiesítő képző. Nehéz eldönteni, hogy egy nő azon fog-e fennakadni, ha vele kapcsolatban alkalmazod, vagy azon ha történetesen nem.

Főleg, hogy a magyar "-nő" képzőhöz hasonlóan némi negatív jelentésréteg is rárakódott. (pl. "Ha Szabó Magda a legjobb magyar íróNŐ, akkor Kaffka Margit ÍRÓ.")

7 éve 2012. március 27. 11:36
1 Roland2

Lehet,hogy viccesen hangzik,de olykor a nemek nyelvi megkülönböztetése akár kínos félreértésekhez is vezethet:pl. amikor egy fiús kinézetű lányról vagy egy nőies kinézetű fiúról ( a transzvesztitákról vagy a transzneműekről nem is beszélve ) beszélünk harmadik személyben ( és még nem ismerjük őt ) ,és esetleg akaratlanul is a másik nemhez tartozónak véljük,soroljuk .Ezen akár meg is sértődhet az illető,és mi is zavarba jöhetünk.Ilyenkor szerencsésebb ,ha a nyelvünkben nincsenek nemek. :))