Háromnyelvű interjú
Idegen nyelven nyilatkozni nem könnyű, érthető, hogy egyszerre három nyelven nyilatkozni még nehezebb.
Manapság már sokaknak kell nemzetközi színtéren kapcsolatokat teremteniük. Ehhez azonban elengedhetetlen bizonyos fokú nyelvtudás. Egy bizonyos tudásszint akkor is szükséges, ha egyébként a munkák nem igényli az idegen nyelvek ismeretét. Ezért van, hogy ma már a sportolók is igyekeznek idegen nyelveket minél magasabb szinten elsajátítani: gyorsabbak, erősebb, kitartóbbak ugyan nem lesznek ettől, de nem kerülnek kínos helyzetbe, amikor egy külföldi újságíró kér tőlük interjút.
Stanislav Řezáč cseh sífutó azonban nem készült eleget erre a helyzetre. Bár több mint egy évtizede ott van a nemzetközi élmezőnyben, néhány szón és kifejezésen túl, úgy látszik, nem sok ragadt rá. Nem csoda, ha úgy két évvel ezelőtt a csehek nagyon jót szórakoztak ezen a két éve adott interjúján, ahol egy mondaton belül is képes három nyelven, angolul, németül és csehül beszélni.
A síelő egyébként csak nevetett azon, hogy nevetnek rajta. Mint elmondta, versenyzői karrierje során végig a felesége fordított neki, így nem volt oka, hogy megtanuljon idegen nyelveket.
A csehek számára is rejtély volt egy ideig a [súsn] szó: kiderült, hogy ez a pálya végső szakaszán fekvő kis norvég falu, Sjosjon neve. (Az sj a norvégban valóban [s]-nek hangzik.) Gyanúnk szerint azonban a cseh források is tévednek, a település neve inkább Sjösjön (magyarul Tótó) lehet – sajnos a teleülés olyan kicsi, hogy nem sikerült nyomára bukkanni, csak egy svédországi Sjösjönt találtunk.
Az interjúban elhangzó formák közül figyelemre méltó még a [vetr], ami bizonyára a német Wetter ’időjárás’, melyben a cseh vítr ’szél’ nyomait lehet felfedezni.
Mielőtt túlságosan szigorúan ítélnénk meg a sportoló teljesítményét, emlékezzünk arra, hogy a nyilatkozat idején egy kemény versenyen volt túl. Fáradtan pedig mindenki könnyebben hibázik, még akkor is, ha egyébként kiváló a nyelvtudása.
@Pesta: "A sportoló nem politikus, hogy panelszövegeket puffogtasson." - Pedig nekem pl. a focisták és edzők meccsek előtti és utáni nyilatkozatai valahogy nagyon panelszövegnek tűnnek. A "nehéz ellenfél, de mindent megteszünk", "nem szabad elbízni magunkat", "megérdemelten győztünk", "nem érdemeltünk ilyen vereséget", "fejben nem voltunk ott", "láthatók voltak bíztató jelek", "hiányzott a rutin a fiatalokból" és még 1-2 panelszöveg ismétlődését látom csupán, nyugodtan előállíthatók lennének vmi bullshit-generátorral. Más sportággal sem tűnik nagyon másnak a helyzet.
A sportoló nem politikus, hogy panelszövegeket puffogtasson. (Pocsánat a petűrímért.) Amit itt látunk, az teljesen köznapi dolog a nyelveket nem vagy rosszul beszélő emberek között. Persze ettől még marhára vicces. :) Gondolom, mindenkinek van élménye, amikor holidéjen a pincérrel úgy kell povedálni, hogy ő megérti ángolul, de néhány frázison túl már önkéntelenül a helyi nyelven válaszol vagy egy másik idegen nyelven, amiből meg mi értünk csak valamicskét, és így megy vice versa a konverzáció...
Egy kis szakirodalom:
youtu.be/oboBqX4O40o
Hát, én csak azért is szigorúan ítélem meg. Alapvetően szerencsés pedig, mert jó a kommunikációs képessége, és a kudarcot, beégést is nagyon jól, jó hozzáállással, jó kedélyállapotban viseli. Innen látszik, hogy minden adottsága meglenne ahhoz, hogy nyelvet beszéljen, csak lusta disznó nyelveket tanulni, és még ilyen lustaság mellett is felszedett úgy ahogy két nyelvet is, tehát a nyelvérzése sem rossz.
Pedig már azzal is sokra menne, ha betanulna angolul két sablonszöveget (mással megíratható), egyiket nyertes verseny utánra, a másikat elbaltázott verseny után, és azt sütné el minimális (de szintén betanult szavak és kifejezések eseménytől függő beletoldásával). Esetleg még egy sablon jól jönni neki a verseny előtti interjúhoz. Már nem röhögnének rajta ennyire. Ha meg belekérdeznek, akkor csak 1 rövid mondatban válaszolna rá, és folytatná tovább a sablonnal. Ez az egész minimális akarat és előrelátás kérdése lenne.
@linguaholic: Lehetséges... :) www.forvo.com/word/sjusj%C3%B8en/
Szerintem Sjusjøen-re gondolt:
www.visitsjusjoen.no