0:05
Főoldal | Rénhírek

Gyilkosság helyett domb

Fura helységnevekért nem kell a szomszédba mennünk; lépten-nyomon találkozhatunk megmosolyogtató kis falunevekkel. Van azonban, hogy egy helység neve nemcsak fura, hanem egy népcsoportra nézve sértő is. A spanyolországi Castrillo Matajudíos lakossága szavazással döntött: nem szeretnék, hogy falujuk nevében zsidók gyilkolása szerepeljen.

Kiss Angelika | 2014. május 30.

A Burgos tartományban található falu olyan nevet visel, ami politikailag nem korrekt, a Castrillo Matajudíos jelentése ugyanis ’zsidóölő erőd’. Felmerült, hogy ettől a névtől meg kellene szabadulni, ezért szavazást tartottak. Minthogy a helység története legalább 1035-ig nyúlik vissza, a lakosok számára sem volt egyértelmű a névváltoztatás kérdése. Az 56 lakosból végül 29-en szavaztak a változtatás mellett és 19-en ellene. Valójában azonban a Castrillo Matajudíos nem a falu eredeti neve...

A falu nevének jelentése a következő: a castrillo ’erőd’ mellett a matajudíos szó szerepel, ami ’zsidóölő’-t jelent. A szóösszetétel a matar ’öl’ igéből és a judíos ’zsidók’ főnévből áll. Az ilyen összetett szavak egyébként nem ritkák a spanyol nyelvben, lásd tornasol ’napraforgó’, tocadiscos ’lemezjátszó’, matachinches ’poloskairtó’, sem az olaszban vagy a franciában.

Gyilkosság helyett domb
Forrás: Wikimedia Commons / WikiAdmin / CC BY-SA 3.0

Azonban mikor először bejegyezték, 1035-ben a Castrillo mellett nem a Matajudíos hanem a Motajudíos szó szerepelt, vagyis mata- helyett mota ’domb’ az első tag, az összetétel jelentése tehát ’zsidó domb’ vagy ’zsidók dombja’ volt. Így már mindjárt barátságosabb, és Castrillo valóban egy dombon található. Zsidó kereskedők telepedtek le ezen a helyen, innen az akkori név. A mota szónak a drasztikus mata-ra való változtatásának minden bizonnyal köze van a zsidók 1492-es kiűzetéséhez Spanyolországból, melyet a spanyol inkvizíció kezdeményezett.

Most viszont a népszavazás eredményeképp Castrillo mellett ismét a domb szerepel majd, új neve tehát Castrillo Mota de Judíos.

Forrás

Castrillo no quiere ser Matajudíos

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (5):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
10 éve 2014. május 30. 17:43
5 SzabírHunOgur

Nyugat EU-ban rengeteg pogrom volt a sátánisták ellen.

Egy ilyen spanyolhoni szefárd család lett előbb 1. Ferenc francia király majd onnan az Oszmánok kincstárnoka, jöttek is utána ellenünk!

10 éve 2014. május 30. 12:51
4 Sultanus Constantinus

@Avatar: Elég sok jelentése van ('csomó', '(föld)darab', 'folt', 'domb', 'szövetdarab' stb.), és persze ismeretlen eredetű a szó: lema.rae.es/drae/?val=mota

Közép-Amerikában valóban jelent marihuánát is.

10 éve 2014. május 30. 12:30
3 Avatar

@Sultanus Constantinus: A gugli képkeresővel a "mota" szóta keresve nekem egy csomó kenderlevél jött be... :-o

www.google.hu/search?q=mota&tbm=isch

Ezek szerint a város "új" neve fordítható úgy is, hogy Zsidókendererőd. :)

10 éve 2014. május 30. 10:39
2 Sultanus Constantinus

Hasonló helynév a barcelonai Montjuïc [mondzsuík] domb, melynek jelentése katalánul 'zsidóhegy'.

10 éve 2014. május 30. 10:33
1 Sultanus Constantinus

De az is lehet, bár nem néztem utána, hogy egyszerű népetimológiás hatásról van szó (lehet, hogy a "mota" szót nem vagy nagy ritkán használják, én pl. nem is ismertem).

Ezeket egyébként igei-névszói összetételeknek hívják, tulajdonságaikról és kialakulásukról bővebben: elmexicano2010.blogspot.com/2014/02/a-spanyol-igei-nevszoi-osszetete