0:05
Főoldal | Rénhírek
Mindennapi helyesírás

Eltartási szerződés két kiskutyával

Helyesírási apróságnak tűnik, de aztán kiderül, hogy a nyelv csodálatosságának legmélyére lehet hatolni általa.

nyest.hu | 2014. augusztus 4.

Nemrégiben fedeztük föl, hogy mások is gyűjtenek izgalmas helyesírású feliratokat, kiírásokat. A Napi helyesírási szösszenetek nevű Facebook-oldal a heyesírás.mta.hu-ra hivatkozva tette közzé az alábbi fotót. A magyarázat szerint egybe-különírási és szórendi hiba is van a fogalmazványban, ezért értelmezhető úgy, hogy a házaspár két kiskutyával szeretne eltartási szerződést kötni.

Íme a kép, most tessék kacagni:

Eltartási szerződés két kiskutyával
Forrás: nyest.hu

A kétgyerekes szó egybeírásának indoklásába most nem mennénk újra bele, mert még mindig rossz emlékként él bennünk az az eset, amikor mi futottunk bele ugyanebbe a helyesírási kiskésbe. A mondat szórendjének hibáztatása már érdekesebbnek tűnik. Bár a mondat semmiképpen nem mondható hibásnak, csak kétértelműnek, nézzük, meg tudjuk-e javítani (azaz egyértelművé tudjuk-e tenni) a mondatot a szórend átvariálásával!

(1) Eltartási szerződést kötne kétgyerekes házaspár két kiskutyával.

(2) Kétgyerekes házaspár eltartási szerződést kötne két kiskutyával.

(3) Kétgyerekes házaspár két kiskutyával eltartási szerződést kötne.

(4) ?Két kiskutyával kétgyerekes házaspár eltartási szerződést kötne.

Úgy tűnik, a szórend variálgatása nem teszi egyértelművé a mondatot. Mert ez a mondatszerkezet gyárilag kétértelmű: úgynevezett szerkezeti kétértelműség van benne. A [két kiskutyával] összetevő tartozhat az állítmányhoz is, illetve az alanyhoz is. Ezt így tudjuk szemléltetni zárójelek segítségével:

[Eltartási szerződést kötne] [[kétgyerekes házaspár] [két kiskutyával]].

[Eltartási szerződést kötne] [kétgyerekes házaspár] [két kiskutyával].

Ön kötne velük eltartási szerződést?
Ön kötne velük eltartási szerződést?
(Forrás: Wikimedia Commons / Atle Goutbeek / GNU-FDL 1.2)

Ezek közül az első szerkezet esetén jelenti a mondat azt, amit jelenteni akar, azaz hogy a két gyerek mellett van a családban két kutya is. A második esetben pedig a család a kiskutyákkal szerződne. A fönti szórendi változatok közül szerkezetileg csak a (2) egyértelmű: itt szét van szakítva egymástól a kétértelmű összetevő. Csakhogy ez a szórend nem azt a jelentést fejezi ki, amely a fogalmazók szándéka szerint helytálló.

Szóval, a szórend megváltoztatása nem segít, komolyabb strukturális átalakítás kell ahhoz, hogy a fenti mondat egyértelmű legyen, és azt fejezze ki, amit ki akartak vele fejezni. Például így:

Két kiskutyával rendelkező kétgyerekes család eltartási szerződést kötne.

Mondjuk ezt vehetjük teljesen feleslegesnek is, hiszen a világról alkotott képünk, a tágan értett szövegkörnyezet az egyértelműsítést úgyis megteszi: a dolgok mai állása szerint nem szoktunk kiskutyákkal eltartási szerződéseket kötni.

Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (2):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
9 éve 2015. február 11. 21:22
2 Sigmoid

Van ám ettől sokkal jobb olvasata is ennek!

Tudniillik, hogy kettő házaspár (akik gyerekesek) két kiskutyával szeretne szerződést kötni.

Szóval az egyenletben van négy felnőtt, minimum két gyerek, mint a szerződés egyik oldala, és két kiskutya, mint a másik.

Az már csak ínyencség, hogy vajon külön-külön szeretnének leszerződni egy-egy kutyával, vagy külön-külön, de mindkét esetben mindkettővel, vagy egy hó alatt az egészet lerendezik.

10 éve 2014. augusztus 4. 19:14
1 Grant kapitány

Nemrég egy albérleti hirdetés szövegében a "középkorú házaspár"-t félreolvastam "középkori házaspár"-nak.