Arttu Wiskari: Mökkitie (Út a nyaralóba)
Mi az a mökki, mikor van a Juhannus, mi szólt a finn rádióban jó húsz évvel ezelőtt, meg egyáltalán, ki az a Rokka, akiről a nagypapi mesélt? Négy az egyben soron következő finn slágerünkben.
Az espooi születésű Arttu Wiskari azoknak a zenészeknek a táborát erősíti, akik a zeneszerzés és a dalszövegírás mellett más izgalmas dolgokhoz is értenek. Az ő esetében ez a színészkedés, a szinkronszínészkedés, valamint saját blogot ír és videóblogot is készít.
A zenéléssel már általános iskolában megismerkedett: először hegedülni tanult, azután basszusgitározni, a középiskolában pedig jött az éneklés. Első lemeze 2006-ban jelent meg In the heat of the night (kb. Az éjszaka hevében) címmel, saját maga adta ki, és két blues dal feldolgozása szerepelt rajta. Az internetes rádiók hallgatói körében mind a két feldolgozás népszerű lett.
Az igazi áttörés azonban csak 2010-ben jött el, ezt pedig a Juhannus előtt egy héttel kiadott Mökkitie (Út a nyaralóba) című dal hozta el, amit Wiskari Janne Rintala zeneszerző közreműködésével írt. A dal a Radio Suomi és a SuomiPOP lejátszási listáján is első helyre került, és egy lemezszerződést is hozott a Warner Music Finland kiadóval.
A Mökkitie után jött a következő slágerlistás dal, a Tuntematon potilas (Az ismeretlen beteg – utalás Väinö Linna Tuntematon sotilas, azaz Az ismeretlen katona című regényére), majd a Sorateiden sankarit (Kavicsos utak hősei). Az utóbbihoz forgatott videó azért is különleges, mert a híres-hírhedt Forma1-es versenyző, Kimi Räikkönen is látható benne. 2011-ben indult el a Sorateiden antisankarit (Kavicsos utak antihősei) című blog, amelyben Wiskari saját élményeit írja meg a 2011-es Pohjanmaa-rallyról, amelyen ő is részt vett.
És ha már verseny, említsük meg megint az Emma-gálát, ahol Finnország legmagasabb zenei elismerését osztogatják, az Emma-díjat. A 2012-es gálán Wiskarit négy kategóriában is jelölték (az év dala: Tuntematon potilas, az év férfiénekese, az év felfedezettje, az év hazai előadója). A különös az, hogy végül egy díjat sem nyert. Nem úgy a szintén 2012-es Iskelmä-gálán, amelyet az Iskelmä rádióállomás rendez, ahol végül is a Tuntematon potilas kiérdemelte az év slágere, Wiskari pedig az év felfedezettje díjat. Második albumát idén őszre ígérte.
Választott dalunknak több apropója is van: az első, hogy ez jelentette a nagy áttörést 2010-ben, a második pedig, hogy lassan itt van ennek a második évfordulója, Juhannus, Szent Iván napja vagy a nyárközép ünnepe, melyet Finnországban hagyományosan a június 19. napjához legközelebb eső hétvégén tartanak (idén 22-én). Ilyenkor a szokás szerint vízparton máglyát gyújtanak, ez az úgynevezett juhannuskokko, amely elűzi a rossz szellemeket. És végül, hogy ha már nyár és Juhannus, akkor lassan itt a finn kesämökkik ideje is, azoké a nyaralóké, amelyről a következő dal is szól:
Mökkitie Út a nyaralóba Kesäkuu vuonna kasikuus '86 júniusa Meidän Sierra oli melkein uus A Sierránk még eléggé új volt Faija tankkas, mutsi pakkasi eväitä Fater tankolt, anyu ebédet csomagolt Mä istuin jo takapenkillä Én már a hátsó ülésen ültem Hymy korvissa vöihin köytettynä Mosolygó arccal, bekötözve Dingo lauloi Nahkatakkista tyttöä A Dingo énekelt a bőrkabátos lányról Ukki kertoi jatkosodasta Nagypapi a folytatólagos háborúról mesélt Siitä alikersantti Rokasta Arról a Rokka tizedesről En mä tuolloin mistään tajunnut Nem értettem belőle semmit Nautin vain lomasta Csak élveztem a nyaralást Faija anna mun ajaa mökkitie Apu engedd, hogy én vezessek a nyaralóig Lupaan että saunaan vettä vien Megígérem, hogy viszek vizet a szaunába Muistan kivet ja kannot tän soratien Emlékezni fogok ennek a kavicsos útnak a köveire és farönkjeire Mielessäni olin Henri Toivonen Gondolataimban Henri Toivonen voltam Ralli-idoli pienten poikien Kisfiúk rali-bálványa Faija nauroi, mutsi pelkäsi katsoa Fater nevetett, anyu félt odanézni Kesä loppui ja mulle kerrottiin A nyárnak vége lett és nekem azt mondták Ei tule enää reissuja Evitskogiin Hogy nem lesz több út Evitskogba Vanhemmat eros ja mökki myytiin A szüleim elváltak és a nyaralót eladtuk Kävin eilen ajamassa mökkitie Tegnap elvezettem a nyaralóba Muistin että kauemmin se vie Úgy emlékeztem, hogy tovább tart az út Tutut reitit vaihtuneet pintoihin mustiin Az ismerős utak fekete felszínné váltak Ei ukkikaan kerro enää sodasta Nagypapi sem mesél többet a háborúról Se kasvaa heinää Honkanummella Széna növi be a Honkanummi temetőben Nyt paremmin ymmärrän tarinan Most már jobban értem a mesét Ja hänen tekojaan arvostan És becsülöm a cselekedeteit
A dal egy gyerekkori nyaralás személyes emlékeit meséli el, tele van utalásokkal zenére, történelemre, helyekre, amelyeket az egyszeri slágerrajongó olvasó nem feltétlenül ért. De ez nem baj, mert készítettünk hozzá szószedetet:
- mökki: Nyaralót vagy hétvégi házat jelent, persze ennél sokkal többet egy finn számára. Ideális esetben egy finn család rendelkezik mökkivel valahol vidéken, ahová a családtagok hétvégékre, vagy akár egész nyárrra elvonulhatnak, hogy víz közelében, a természetben, nyugalomban tölthessék a pihenésüket és kedvükre szaunázhassanak.
- Dingo: A nyolcvanas évek kultikus finn zenekara, mely jó néhány feloszlás és tagcsere után napjainkban újra aktív. A Dingo egyik legnépszerűbb slágerét, a Sinä ja minä címűt már elővettük a sorozatban. A dalszövegben emlegetett sláger a bőrkabátos lányról pedig a Nahkatakkinen tyttö (igen, Bőrkabátos lány), amely 1985-ben íródott.
- Jatkosota (Folytatólagos háború): a második világháború során lezajlott második szovjet–finn háború, amelyet 1941. június 25. és1944. szeptember 19. között vívott meg a téli háborút követően Finnország és a Szovjetunió.
- Alikersantti Rokka: Väinö Linna 1954-es Tuntematon sotilas (Az ismeretlen katona) című regényének egyik szereplője. A regény a folytatólagos háború történetét dolgozza fel az egyszerű finn katonák szemszögéből. Ilyen többek között Rokka tizedes is, aki a század legjobb katonája, habár a fegyelem nem erőssége, így gyakran meggyűlik a baja parancsnokával.
- Henri Toivonen: fiatalon elhunyt finn raliversenyző.
- Evitskog: Kirkkonummi városának északnyugati részén fekvő falu. Lakosságának majdnem a fele svéd anyanyelvű.
- Honkanummi temető: Vantaa Hakkila nevű városrészében található evangélikus temető, melyet 1951-ben szenteltek fel.
A dalszövegben olyan szleng kifejezéseket találunk, mint a faija ’fater’, ’apu’, a mutsi ’muter’,’anyu’ vagy az ukki ’nagypapi’ rokonságnevek.
Beszélt nyelvi kifejezések pedig a kasikuus (irodalmi kahdeksankymmentäkuusi) ’nyolcvanhat’ jelentésű számnév, az erre rímelő uus (irodalmi uusi) ’új’ melléknév, a mä (irodalmi minä) E/1. személyű személyes névmás és a mun (irodalmi minun) ’engem’ jelentésű személyes névmás.
Ajánlott olvasmányok
Még többet a mökkiről az Öreg a nénikéd! blogon.
2011-es juhannuskokko Seurasaarin (videó)