Mi köze a hurkapálcikának a hurkához?
Mi köze a hurkának a hurkapálcikához és a csurkához? – Olvasónk kérésére utánajártunk a hurkapálcika rejtélyeinek.
Klaudia nevű olvasónk igen praktikus (és logikus) kérdést tett föl nekünk:
A „hurkapálcika” szó tényleg a „hurka” és a „pálcika” szavakból jött létre? Mi köze a hurkához?
A kérdésre a válasz igen egyszerű: igen, a hurkapálcika a hurka és a pálcika szavak összetételével keletkezett. A hurkapálcika ugyanis eredetileg nem technikaórai vagy kreatív szakköri segédeszköz, hanem a hurka töltésekor használatos, a hurka végének elkötésekor. Innen való tehát az elnevezés.
De honnan jön a hurka, és honnan a pálcika? Mind a kettőben sejthetjük, hogy a -ka kicsinyítőképző van. A hurka valóban a húr szó kicsinyítőképzős alakja; ennek az eredeti jelentése ’bél, belsőség’ – így már érthető az étel elnevezése. Maga a húr szó egyébként A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára (TESZ.) szerint ismeretlen eredetű. Érdekesség, hogy a hurka szónak van csurka alakváltozata is: 1476-ból maradt írásos emlékben churka-ként, egy 1808-as előfordulásban pedig tsurka-ként íródott. Erre a TESZ. azt a magyarázatot adja, hogy a szókezdő h ~ cs váltakozás nem példátlan: a hőrész ~ csőrész (’sirály’), illetve a hajbókol ~ csajbókol párok esetében ugyanezt a váltakozást találjuk.
A pálcika szó már sokkal kisebb talány: a pálca szó -ika kicsinyítőképzős alakja. A pálca pedig szláv eredetű; az óegyházi szlávban palica, ami ’bot, uralkodói pálca’ értelemben volt használatos. Azt azonban nem lehet tudni, hogy a szláv szó honnan ered, illetve hogy a magyar melyik szláv nyelvből vette át az alakot.
@Ervin: A „csajbókol” adatot A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára idézi.
Nagyon szomorú lettem, hogy csak ezt a találat adta ki a gúgli a csajbókolra. :( :( :( intézkedtem.