Megdöbbentő cikkcímek
Mire érdemes hivatkozni, ha ittas vezetésen kapják? Mit kap az ügyvédgyilkosság vádlottja? Mi minden bukkanhat fel egy mauzóleumban? Tájékozódjon a sajtóból!
Aki dolgozik, az előbb-utóbb hibázik is. Vannak olyanok, akiknek hibáiról legfeljebb közvetlen munkatársaik, esetleg ügyfeleik szűk köre értesül – mások bakijain milliók bosszankodhatnak vagy szórakozhatnak. A sajtó munkatársainál elég egy apró figyelmetlenség, hogy köznevetség tárgyává válhassanak. Abban a reményben, hogy olvasóink tisztában vannak azzal, hogy nem feltétlenül hülye, aki hülyeséget ír, közreadunk egy csokrot a Freakonomics gyűjteményéből. Az alábbi mondatok újságcikkek címeiként jelentek meg. (Az egyes angol szavak kétértelműsége miatt vicces, a magyar olvasó számára megmagyarázandó poént tartalmazó címeket nem közöljük, de megtekintésüket angolul tudók számára feltétlenül javasoljuk.)
Diana was still alive hours before she died. Diana néhány órával a halála előtt még életben volt.
Missippi’s literacy program shows improvement. Missippi előre lépett az írástudatlanság elleni harcban.
Bugs flying around with wings are flying bugs. A repülő szárnyas rovarok repülő rovarok.
Statistics show that teen pregnancy drops off significantly after age 25. A statisztikák szerint a tiniterhességek száma 25 éves kor felett jelentősen csökken.
Federal agents raid gun shop, find weapons. Szövetségi ügynökök lerohantak egy fegyverboltot: fegyvereket találtak.
Homeless survive winter: Now what? A hajléktalanok túlélték a telet: hát aztán?
Homicide victims rarely talk to police. A gyilkosságok áldozatai ritkán beszélnek a rendőrséggel.
17 remain dead in morgue shooting spree. Tizenheten maradtak holtan a hullaházi lövöldözésben.
Cow urine makes for juicy lemons. Tehénhúgy a leveses citromokért.
Worker suffers leg pain after crane drops 800-pound ball on his head. Egy munkás lábfájásra panaszkodik, miután egy 360 kilós golyót ejtett a fejére egy daru.
Bridges help people cross rivers. A hidak segítenek átkelni a folyón.
City unsure, why the sewer smells. A város nem tudja, mitől bűzlik a csatorna.
Study shows frequent sex enhances pregnancy chances. Egy tanulmány szerint a gyakori szex növeli a teherbe esés esélyét.
Meeting on open meetings is closed. A nyilvános találkozókról szóló találkozó zártkörű.
Man accused of killing lawyer recieves a new attorney. Az ügyvéd megölésével vádolt férfi új ügyvédet kapott.
Puerto Rican teen named mistress of the universe. Puerto Rico-i tini lett a világ szeretője.
Caskets found as workers demolish mausoleum. Koporsókat találtak a mauzóleum lebontásakor.
Barbershop singers bring joy to school of deaf. Kórus örvendeztette meg a siketek iskoláját.
Man with 8 DUIs blames drinking problem. A nyolcszor ittas vezetésen kapott férfi alkoholproblémáira hivatkozik.
Parents keep kids home to protest school closure. Az iskolabezárás ellen tiltakozó szülők nem engedik iskolába gyerekeiket.
Police arrest everyone on February 22nd. A rendőrség február 22-én mindenkit letartóztat(ott).
Rally against apathy draws small crowd. A beletörődés elleni tüntetés keveseket vonzott.
Starvation can lead to health hazards. Az éhezés egészségügyi kockázatokkal jár.
The bra celebrates a pair of historic milestones this year. A melltartó két történelmi mérföldkövet is ünnepel az idén.
Total lunar eclipse will be broadcast live on Northwoods Public Radio. A teljes holdfogyatkozást élőben közvetíti a Northwoods Public Radio.
Miracle cure kills fifth patient. A csodálatos gyógymód ötödik áldozata is elhunyt.
Amennyiben a nyesten vagy a Rénhíreken is talált a fentikehez mérhető butaságot, nem mulassza el kommentben jelezni!
Kétértelmű cím ez is: "Skócia nem használhatja a fontot, ha elszakad"
A fontot senki nem használhatja, ha elszakad, mert az elszakadt bankjegy használhatatlan :-)
www.origo.hu/nagyvilag/20140828-skocia-n...tot-ha-elszakad.html
A szalagcímek bizonyos része inkább szándékos újságírói játék. Az elírásokról és a ténybeli tévedésekről persze biztosan ki lehet jelenteni, hogy hibásak. Angol nyelven gyakran csak arról van szó, hogy néha akkora szójátékkal akarják eladni a cikket vagy az újságot, hogy már maguk is belezavarodnak.
Az ilyen címek, hogy pl. "Nudists fight erection of towers near Wreck Beach", igencsak szándékosak. :) Vagy a fent idézett "The bra celebrates a pair of historic milestones this year" is egyértelmű játék, az újságkivágáson ott van alatta: "After 100 years of innovation, the device still holds up." :))
Bújjék.