0:05
Főoldal | Rénhírek

Schmitt Pál bekerült a nemzetközi netes szótárba

Schmitt Pál doktori értekezéséről hivatalosan még nem mondták ki, hogy plágium, de a másolási botránynak köszönhetően már világszerte ismerik a nevét.

nyest.hu | 2012. február 2.

Az Urban Dictionary (kb. Városi Szótár) című angol netes szlengszótárban a következő szócikk jelent meg:

Piece of ScHmITt

Any kind of plagiarized writing by persons of power. Term coined after the doctoral thesis of Hungarian President Pal Schmitt. A Piece of ScHmITt can be distinguished from other forms of plagiarism by the author’s reliance on political or other means of control to circumvent standards and avoid being held accountable once their fraud is exposed.

A szócikk címe szó szerint ’(egy) darab Schmitt’-ként fordítható, de a névből csak a nagybetűket kiolvasva a piece of shit ’(egy) darab szar’ olvasható. Maga a definíció körülbelül így fordítható:

Hatalommal bíró személy bármilyen plagizált írásműve. A kifejezés Schmitt Pál magyar elnök doktori értekezése nyomán született. A piece of ScHmITt-et az különbözteti meg más plágiumoktól, hogy a szerző politikai vagy más hatalmára támaszkodik annak érdekében, hogy megkerülje az előírásokat, illetve hogy elkerülje a felelősségre vonást, ha a csalásra fény derül.

Meg kell jegyeznünk, hogy a definíció több szempontból is problémás. Először is nem vagyunk biztosak, hogy egy írásmű valaki írásművének tekinthető bármilyen értelemben, ha azt (szinte) egy az egyben másolta. Abban sem vagyunk biztosak, hogy helyes ilyenkor a szerző szó használata. Meg kell továbbá jegyeznünk, hogy bár Schmitt a dolgozat megvédése idején valóban magas pozíciót töltött be a MOB-nál, így rendelkezett olyan hatalommal, mellyel elvben lehetősége volt nyomást gyakorolni a bizottságra, illetve az egyetemre, ez a hatalma közel sem volt akkora, mint amekkorára egy a helyzetet nem ismerő olvasó a definícióból következtetne (azaz közel sem volt akkora hatalma, mint egy államfőnek). S bár tény, hogy Schmitt tagadta, hogy plagizált volna, és pozíciójáról sem mondott le, arra vonatkozóan nincs információ, hogy a vizsgálatokat akadályozni próbálta volna, vagy a felelősségre vonást megpróbálta volna elkerülni (különösen, hogy a felelősségre vonásnak egyelőre semmilyen formája nem merült fel).

A definícióhoz példa is csatlakozik:

Dude 1: Have recently found out that our head of department plagiarized my father’s writing.
Dude 2: Sure, but it’s a Piece of ScHmITt, so there’s nothing you can do about it.

1. fickó: Nemrég rájöttem, hogy a tanszékvezetőnk plagizálta az apám cikkét.

2. fickó: Bizonyára, de hát ez egy Piece of ScHmITt, szóval nem tehetsz semmit.

A definíció pontatlanságai szerencsére javíthatóak, hiszen a szótárba bárki javasolhat új definíciót, melyet a szerkesztők elbírálnak, és ha megfelelőnek találják, kiteszik. A publikált definíciók közül pedig az olvasók választják ki a legjobbakat.

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (4):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
12 éve 2012. március 1. 14:28
4 DJS

@Annie: Pálgium :DD

"To schmitt is to copy someone else's work and pass it off as your doctoral thesis. ' I'd love to go to the cinema but I have to finish this school assignment.' "

Lehet, azért utasították vissza, mert a definíció csak a doktori tézisre vonatkozik, a példa viszont egy szimpla iskolai dolgozatra.

@Galván Tivadar:

"Helyes ilyenkor a szerző szó használata? Bizony igen! Pl. így: ...a dolgozat törzsanyagát Georgievtől, a következtetések oroszlánrészét Heinemanntól szerző Schmitt Pál..."

AZért az kicsit átlátszó lett volna, ha szerkesztőt ír oda, nem? :)

12 éve 2012. február 14. 13:22
3 Annie

amiket én írtam, azok nekem jobban tetszettek, de nem mentek ár a moderáláson :(

To schmitt is to copy someone else's work and pass it off as your doctoral thesis. This word comes from the name of Hungarian president Pál Schmitt (see also [pálgium]).

"I'd love to go to the cinema but I have to finish this school assignment."

"Why don't you just schmitt it from someone else's work?"

"My teacher was angry. She found out I schmitted half of my essay from Wikipedia."

---

Pálgium is a very severe form of plagium, one that makes you look like an idiot in front of your whole country. It was first committed by Hungarian president "Dr." Pál Schmitt who pálgiarized another guy's dissertation for his doctoral thesis. The word pálgium comes from his first name. See also [schmitt].

"He is an expert at pálgium. The only keys he ever touched on his keyboard are ctrl, c and v. Unfortunately he got caught and now half of Europe is laughing at us."

12 éve 2012. február 3. 09:28
2 Galván Tivadar

"Abban sem vagyunk biztosak, hogy helyes ilyenkor a szerző szó használata. "

Bizony igen! Pl. így: ...a dolgozat törzsanyagát Georgievtől, a következtetések oroszlánrészét Heinemanntól szerző Schmitt Pál...

12 éve 2012. február 3. 00:05
1 Nước mắm ngon quá!

No komment, Paja bá'!