Kutyát sétáltatni tilos!
A kutyák sorsa múlhat azon, hogy van-e pragmatika!
Talán emlékeznek olvasóink arra az esetre, amikor egy ártatlan kis határozott névelő kihagyásával egy konkrét tiltásból egy általános imperatívusz lett egy parkba kihelyezett táblán:
Kutyát a parkba (be)vinni tilos!
helyett:
Kutyát parkba vinni tilos!
Micsoda különbség a két mondat jelentése között; és mindezt a határozott névelőnek köszönhetjük!
Nagyon hasonló tábla képét küldte nekünk Nóra, aki az alábbi általános tilalomba ütközött. A fenti esethez képest azonban nagy különbség, hogy itt nem tudjuk egyetlen nyelvi elem hiányára visszavezetni a mondat furcsaságát. Márpedig ha az emberek szó szerint veszik a táblán szereplő mondatot, bizony zord idők következnek – legalább is a kutyákra nézve –, mivel aszerint általánosságban véve tilos a kutyasétáltatás.
Még szerencse, hogy a nyelv nem úgy működik, ahogy a nyelvészek sokszor feltették! Sokáig ugyanis olyan modellben gondolkodtak, amelyben a mondattani szerkezetekkel operáló szintaktikai modulból a nyelvi üzenet a szemantikai komponensbe kerül, ahol bizonyos általános szabályszerűségek alapján kiértékelődik, azaz jelentést kap. A nyelvészek sokáig abban reménykedtek, hogy a mondatok jelentését pusztán a szavak lexikális jelentésének megadásával, illetve a szabályok megfogalmazásával meg lehet adni. Nagyon vágytak arra, hogy mindenfajta kontextuális információt kizárjanak, mert az teljesen kezelhetetlenné teszi a formális modellt. (Sokan ma is úgy gondolják, a kontextuális információkkal nem kell egy nyelvésznek foglalkoznia.)
Ha a nyelv tényleg így működne, akkor bizony kutya idők járnának! Még szerencse, hogy a nyelvi működéseink mindig az adott kontextushoz, beszédhelyzethez alkalmazkodva ruházzák fel jelentéssel a mondatokat! Így a fenti tábla jelentése azonnal megváltozik, és a „kutyát sétáltatni tilos” automatikusan arra a területre (vélhetőleg egy parkra) értelmeződik, amelynek határán az adott táblát elhelyezték. Az ilyen jelenségeket a nyelvészeten belül a pragmatika elnevezésű tudományág írja le.
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!
Nekem a régi 70-es trolikon lévő "Lépcsőre állni tilos" felirat tetszett. Még jó, hogy volt lift a házunkban.
A tábla szerint viszont FUTTATNI lehet.