0:05
Főoldal | Rénhírek

Betűről betűre fordítani

Van, amikor nem elég a fordítás, a szöveg külső megjelenését is le kell fordítani. Ez persze nem a tolmács, hanem a formatervező feladata. Hogyan nézzen ki egy latin betűs logó héber betűkkel?

nyest.hu | 2012. augusztus 22.

A kultúrák közötti közvetítés egyik eszköze a fordítás. Ám a kultúra nem csak szöveges információkból áll, hanem képiekből. Azt hihetjük, hogy ezek közvetítésére nincs szükség – pedig bizony van, különösen, ha a képi és a nyelvi információk szorosan összekapcsolódnak, mint például a tipográfiai megoldások esetében. A nagy cégek nem kevés pénzt költenek logójukra és tipográfiai arculatukra, hogy termékeik, hirdetéseik egyből felismerhetőek legyenek. A nagy nyugati cégek természetesen latin betűkre dolgozzák ki mindezeket, de mi van, ha olyan piacon szeretnének megjelenni, ahol más írásrendszert használnak?

Ilyenkor természetesen a másik rendszerre is ki kell dolgozni egy arculatot – lehetőleg ugyanazt, hogy a cég vagy a termék jól azonosítható legyen. Ez azonban nem olyan egyszerű, hiszen a betűk alapvonásainak világa nagyon különböző is lehet. A dizájnerek számára tehát igen komoly feladat kidolgozni azt a tipográfiai megoldást, melyben az eredeti logó vagy felirat formai megoldásai is visszaköszönnek, de ugyanakkor a szöveg jól olvasható az adott írásrendszerben is.

A Disney felirat héber betűkkel
A Disney felirat héber betűkkel
(Forrás: underconsideration.com/brandnew/)

Nem is csoda, hogy Izraelben külön tanítják a jövő dizájnereinek a hasonló feladatok megoldását. A Holoni Műszaki Főiskola Vizuális Kommunikáció Tanszékén Oded Ezer külön szemináriumot tartott a hallgatóinak hasonló feladatok megoldására. Latin és arab betűs, illetve japán feliratokat kellett a hallgatóknak úgy átalakítani héber betűssé, hogy az eredeti stílusjegyeit anélkül őrizzék meg, hogy a héber betűkön erőszakot tennének.

A Sony Walkmenének logója
A Sony Walkmenének logója
(Forrás: underconsideration.com/brandnew/)

Az érdeklődők további tervezetekkel is megismerkedhetnek az UnderConsideration című dizájnportál Brand New című, cégek és termékek arculattervezésével foglalkozó rovatának a témának szentelt posztjaiban.

Az IBM logója héber betűkkel
Az IBM logója héber betűkkel
(Forrás: underconsideration.com/brandnew/)

Szemlélődésre ajánljuk

Hebrew Translations of Latin Logos

Hebrew Literal Typographic Translations

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások:

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!