0:05
Főoldal | Rénhírek

Szkauszer Lujza,
Leiter Jakab
eddig kevésbé ismert unokahúga

Mondja, nem tudja véletlenül, hogy ki az a hosszú fehér ruhás, furcsa sapkás férfi ott az erkélyen a Szkauszer Lujza mellett?

Leiter Jakab | 2015. augusztus 19.

Innen indult az egész, amikor először fordítottak egy főnevet személynévnek (Jakobs Leiter, vagyis Jákob lajtorjája helyett Leiter Jakabnak) – és azóta is tart, csak bővült a kör, mert persze személynevet is fordítottak már köznévnek. Most pedig éppen egy melléknévből lett keresztnév: ismerkedjünk meg Scouser Louise Hendryvel!

A 26 éves Scouser Louise Hendry az elegáns cuccok megszállottja.”
A 26 éves Scouser Louise Hendry az elegáns cuccok megszállottja.”

Mártonnak vagyunk hálásak ezért a képért, amit Facebook-oldalunkra küldött. Ez az igazi, klasszikus leiterjakab, a jelenség is egy ilyen félrefordításról kapta a nevét, amikor névnek néztek egy más jelentésű szót. A Scouser ugyanis egyszerűen csak annyit tesz: ’liverpooli’. Mint pocak kolléga rámutatott, ez pont olyan, mintha angol fordításban Tüke Hendrik Lajosként említenének egy pécsit.

A Hard Day’s Night Hotel a leghíresebb scouserek szobraival
A Hard Day’s Night Hotel a leghíresebb scouserek szobraival
(Forrás: Wikimedia Commons / Jen Hunter / CC BY-SA 2.0)

Aki Scouser, az többé vagy kevésbé a Scouse nevű dialektust beszéli (de ma már nem biztos, hogy scouse-t eszik – ami egy helyi jellegzetesség, főzelékbe vágott húskockák); erről itt található egy érdekes videó:

Persze, ritka szó, nem feltétlenül várható el az ismerete még akár magasabb szinten sem – de azért a gyanú felmerülhetett volna a fordítóban, hogy ejj, de furcsa keresztnév – nem lehet, hogy csak az utána következő két szó a név?

És innen már csak egy gyors szótárazás vagy guglizás lett volna...

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (1):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
9 éve 2015. augusztus 21. 19:37
1 korhely

Az egyik kedvencem a "parody mass", az is megérne egy misét.