0:05
Főoldal | Rénhírek

Hogy tudja megállapítani, hogy Ön ciszgender-e?

A világ most Amerikára figyel, ahol engedélyezték azonos nemű párok házasságát. Pedig Oxfordban is történt valami, ha nem is ekkora horderejű változás.

nyest.hu | 2015. június 30.

A nyest időről időre beszámol a nagy angol nyelvű szótárak bővítéséről. A szótárba bekerülő új szavak ugyanis jól jelzik, hogy éppen milyen technológiai újdonságok, milyen divatok vannak a világban, mi foglalkoztatja az embereket – és ennek következtében hogyan változik a nyelv. A szexualitással és a nemiséggel foglalkozó szavak különösen érdekesek, hiszen a leíró és előíró szerkesztői szemlélet könnyen más-más eredményt hozhat a kényes témával kapcsolatos szavak esetében. Az Oxford Dictionary most mindenesetre felvette szavai közé a cisgender [sziszdzsendör] ’ciszgender’ szót.

Kit nevezünk ciszgendernek? Olyan emberre használjuk, aki azonosulni tud biológiai és társadalmi nemével: tehát aki például női nemi szervekkel rendelkezik, nőnek kezelik és nőnek is érzi magát. A ciszgender kifejezés az 1990-es évek végén született az angolban, a latin cis- ’ezen az oldalán’ előtag és a gender ’gender, társadalmi nem’ szavak összetételeként. A cisgender ellentéte a transgender [trenszdzsendör] ’transzgender, transznemű’, melyben szintén egy latin eredetű előtag, a trans- ’túl’ található meg. Ezt olyan emberekre használjuk, akik férfitestben nőnek, vagy női testben férfinek érzik magukat. A transgender angol szó régebbi, mint párja, a cisgender, így ez már korábban megtalálta útját a szótárakba.

Természetesen nem csak ezzel az egyszóval bővült az Oxford Dictionary. A legutóbbi szótárfelturbózás során 500 új szócikk került be az adatbázisba, 900 szócikket javítottak és aktualizáltak. Összesen mintegy 2400 új jelentést adtak hozzá a már eddig is létező szócikkekhez.

Az új jelentések között van a guerilla ’gerilla’ szó új használata is. Ezt a szót tipikusan cselekvéseket jelölő szavak elé ragasztják afféle összetételi előtagként akkor, ha az adott cselekvés hirtelen elhatározásból jön létre, és szabályszegéssel jár. Például ha bemászunk egy gazos kertbe, és a tulajdonos engedélye nélkül kigazolunk, vagy egy közparkba engedély nélkül fát ültetünk, vagy virágos kertet létesítünk sarki közterületen, akkor ez kimeríti a guerilla gardening fogalmát.

Gerillakötés
Gerillakötés
(Forrás: Wikimedia Commons / Erich Ferdinand / CC BY 2.0)

De mi lehet a guerilla knitting ’gerillakötés’? Nem más, mint az utóbbi években divatos szokás, hogy az út menti fákra, villanyoszlopokra színes, kézzel kötött „ruhát” húznak. Ennek a tevékenységnek másik neve is van az angolban, ami szintén most került be az Oxford Szótárba: ez a yarn bombing, azaz ’fonalbombázás’. Az itt említett új fogalmak már a magyarba is bekerültek: van ciszgender, léteznek gerillakertészek, és van gerillakötés és fonalbombázás is.

Források

’Cisgender’ has been added to the Oxford English Dictionary

Yarn bombers delighted to stitch up entry in dictionary

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (6):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
8 éve 2015. július 6. 11:06
6 mederi

@Sultanus Constantinus: 3

Nem létezik természetesen.

"*in-ger-((v)el)-ül-t" lehetett..

Talán "ingerrel ingerelte" és a "v" elhalt..

(Hasonló lehetett, mint a "szaladval szaladól (ma: szaladva szaladsz), csak itt más lehetett a változás "iránya", mert nem "*szaladdal-->"*szaladal"" lett, hanem az "l" halt el..)

8 éve 2015. július 6. 10:54
5 Sultanus Constantinus

@szigetva: Oké, csak konkrétan a hivatkozott cikkekben <rr>-rel van.

8 éve 2015. július 6. 10:51
4 szigetva
8 éve 2015. július 6. 10:17
3 Sultanus Constantinus

@mederi: Szerinted a magyarban létezik olyan képző, hogy -rult, -rült?

8 éve 2015. július 6. 10:07
2 mederi

@Sultanus Constantinus:

Akkor talán az "in-ger(r)-ült-ség" is két "rr"-el volna "helyesen" írva, hiszen "belső háború" az ilyen állapot okozója..

8 éve 2015. július 6. 09:44
1 Sultanus Constantinus

"gueRRilla" angolul is, ha jól látom. Csak a magyarba került egy r-rel. Egyébként ez a spanyol guerra [gerra] 'háború' kicsinyítő képzős alakja, amely pedig germán jövevényszó a spanyolban és az olaszban is (< *werra, vö. ang. war).