Nyílt nap az Országos Idegennyelvű Könyvtárban
A Nyelvek Európai Napján gazdag programmal várja az érdeklődőket szeptember 26-án az Országos Idegennyelvű Könyvtár.
Az eseményt a Hiller István kulturális miniszter köszöntője indítja 10 órakor. A programsorozat egy rendhagyó versolvasással délelőtt 10.10 perckor kezdődik. A Magyar Nyelv Évéhez és a Radnóti-centenáriumhoz is kapcsolódó eseményen hét műfordító hét nyelven olvassa fel Radnóti Miklós Nem tudhatom... című versét. Az előadók: Veronika Erte (lett), Outi Hassi (finn), Kulka János (magyar, francia), Rainer Paul (német), Roger Scaife (angol), Trojan Tünde (lengyel).
Fél 11-kor az Európa Tanács „Állj ki a diszkrimináció ellen” kampányának keretében kerekasztal-beszélgetést tartanak a kisebbségi jogok – nyelvi jogok – kulturális sokszínűség témakörében „a nyelvpolitika és a média határterületén”. A résztvevők: Kállai Ernő, a nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosa, D. Tóth Kriszta, a Magyar Televízió Híradó műsorvezetője, Pappné Farkas Klára, az Európa Tanács Információs és Dokumentációs Központ igazgatója, Mender Tiborné, az Országos Idegennyelvű Könyvtár főigazgatója. A beszélgetés moderátora Klein Judit, a Magyar Televízió Kisebbségi műsorok szerkesztőségének vezetője.
A 13 órakor kezdődő A kulisszák mögött - rendhagyó énekóra - zeneműtár című esemény azzal a kérdéssel foglalkozik, hogy miként születik meg egy ária, egy karakter, egy operaszerep? A rendhagyó énekóra betekintést enged ebbe a műhelymunkába a hangképzéstől a jelmezválasztásig. Mindebben a résztvevők segítségére lesz a zongorakísérő-korrepetítor: Cseh Dalma tanárnő, valamint zeneiskolai énekes növendékek. Házigazda: Vecsey Gyula egyetemi hallgató.
Ugyanebben az időben A megvalósult álom - nyelvstúdió elnevezésű rendezvényre az eszperantó nyelv rajongóit várják. A program két eszperantó témájú előadást tartalmaz. Az első előadás bemutatja a hazai könyvtárak közül egyelőre csak az OIK-ban megtalálható Dobbantó című eszperantó nyelvkönyvcsaládot. A kiadvány célja, hogy az eszperantó első tanult nyelvként, egyszerűsége, szabályai és tervezettsége miatt, mintegy bevezesse a további idegen nyelvek elsajátítását. A másik előadás témája a 94. Nemzetközi Eszperantó Világkongresszuson, Białystokban, bemutatott új eszperantó folyóirat-bibliográfia ismertetése. Előadók: Molnár Lajos, Máthé Árpád.
Polak, Węgier – dwa bratanki. A híres rigmussal (lengyel, magyar – két jó barát) aposztrofált rendezvényen a hazai lengyel nemzetiség mutatkozik be. Bevezetőt mond: Csúcs Lászlóné, az Országos Lengyel Kisebbségi Önkormányzat elnöke. Megnyílik Olga Iwaniuk Bloch grafikus, festőművész kiállításának megnyitója. A tárlatot megnyitja Antall István, a Magyar Rádió irodalmi szerkesztője. Lengyelország színei – a Polonez együttes néptáncműsora, művészeti vezető Balogh Katarzyna. A Másik - irodalmi összeállítás Zbigniew Herbert, Czesław Miłosz, Juliusz Słowacki, Ryszard Kapuściński műveiből - Trojan Tünde és Rusz Milán színművészek előadásában. Ezt követi a Szent Kinga Kórus koncertje Rostetter Szilveszter vezényletével. A vendégeket a Wysocki Légió Hagyományőrző Egyesület tagjai fogadják.
16 órakor a 70 éves budapesti Lengyel Intézet mutatkozik be. A világszerte működő lengyel intézetek közül az egyik legrégebben alapított budapesti Lengyel Intézet 1939. május 24-én nyitotta meg kapuit, egy olyan időben, amikor már a „levegőben volt” egy új európai háború előszele. A budapesti Lengyel Intézet érdemei között kétségtelenül a legkiemelkedőbb a 2. világháború alatt a menekülteknek nyújtott segítség, hiszen Európában az egyetlen ilyen jellegű működő lengyel intézmény volt, ráadásul egy Németországgal szövetséges állam területén.
A két nép több mint ezeréves hagyománnyal rendelkező barátságán, együttműködésén alapuló Lengyel Intézet folyamatosan megújuló, jelentős szerepet tölt be a lengyel kultúra közvetítésében; s a Nagymező utca és Andrássy út találkozásából adódó kivételes elhelyezkedésének köszönhetően a budapesti Broadway pezsgő életébe is szervesen bekapcsolódik. Az intézet jelenleg évente mintegy 150 különféle kulturális, művelődési és tudományos programot szervez saját és külső helyszíneken, amelyeken több mint 30 ezer látogató vesz részt évente. Az intézetet Arkadiusz Bernaś igazgató mutatja be.
16.30-kor ismét a líráé a színpad. Az OIK negyedik műfordítás-pályázatát a Nemzetközi Chopin-évhez kapcsolódva, ez évben lengyel nyelvből hirdették meg. A kiírásra 98 érvényes pályamű érkezett. Adam Zagajewski: Deszcz nad Paryżem című versének magyar fordítását értékeli a háromtagú zsűri (Lator László költő, műfordító, Körner Gábor műfordító és Virág Bognár Ágota, a könyvtár munkatársa).
18.30-kor sajátos kirándulásra indulhatunk. Túróczy Erika saját anyanyelvén – jelnyelven – visz el minket egy valódi bolygóközi utazásra és A kis herceg jelnyelvi adaptációján keresztül bizonyítja be nekünk, megfáradt, kétkedő felnőtteknek, a gyerek mindegyikünkben ott él, csak arra vár, hogy végre hívja valaki egy kicsit játszani.
A napot este nyolckor a M.É.Z. együttes koncertjével vezethetik le.