Nem tudnak magyarul a székelyföldi hivatalokban
A Civilek Háromszékért Szövetség felmérése szerint a gyakorlatban alig használható a magyar nyelv a székelyföldi Kovászna megye közhivatalaiban.
A Krónika című lap internetes oldalán közzétett írás szerint a Civilek Háromszékért Szövetség nyolc közintézményben vizsgálta meg, hogy milyen mértékben használható a magyar nyelv az ügyintézésben. Az eredményt a szövetség lehangolónak találta.
Megállapította, hogy az intézmények honlapjain megtalálható információ 90 százaléka csak román nyelvű, a hivatalos értesítésekben csupán egyetlen intézmény fogalmaz két nyelven, a hivatalos dokumentumok pedig minden esetben csak román nyelvűek. A civil vizsgálódók még az alkalmazottak magyar nyelvtudását is hiányosnak találták. Az elemzés szerint a kétnyelvűség leginkább a hirdetőtáblákon és az intézmények névtábláján érhető tetten, a gyakorlati alkalmazásban alig.
A Civilek Háromszékért Szövetség elemzése két hónapos felmérés alapján készült. Ez idő alatt a szövetség önkéntesei kérdőíveket töltettek ki a vizsgált hivatalokban. Kilenc szempontot vizsgálva keresték a választ arra a kérdésre, mennyire gyakorlat a magyar nyelv használata az ügyintézésben és a tájékoztatásban. Az összegzés szerint a Kovászna Megyei Mezőgazdasági Intervenciós és Kifizetési Ügynökség szerepelt a legjobban, az intézményben a kilenc szempont közül ötre jó vagy kielégítő a válaszok többsége, a második helyezett a fogyasztóvédelmi hatóság, a harmadik a közpénzügyi hivatal. A tanfelügyelőség, a prefektúra, az útlevél-kibocsátó hivatal, az állat-egészségügyi igazgatóság és a kataszteri hivatal ennél rosszabbul teljesített.
Bereczki Kinga, a civil szervezet elnöke a Krónikának elmondta: nyilvánosan oklevéllel jutalmazzák a nyertes intézményt, abban bízva, hogy honlapjának és hivatalos dokumentumainak magyar fordításával jó példát nyújt a többi közintézménynek. Korábban az Erdélyi Magyar Ifjak (EMI) háromszéki szervezete is feltérképezte a kétnyelvűséget a megyében. Ez a szervezet is arra a következtetésre jutott, hogy az intézmények nevét jelző táblák többsége kétnyelvű, azonban az intézményeken belül és a honlapokon általában csak románul olvashatók el a közhasznú információk.