0:05
Főoldal | Rénhírek

Olavi Uusivirta: Niin kuin eilenkin (Mint tegnap is)

Finn slágersorozatunk következő részében egy újabb szépfiú, Olavi Uusivirta a főszereplő. Egy jó dal, finn mozifilmek és tiltott gyümölcs a cikkben!

Sunnuntaiset Lapset | 2011. december 18.

Olavi Uusivirta már az általános iskolában is zenésznek készült. Gitár- és zongoraórákat vett, a középiskolát zenetagozaton végezte, 20 éves korára pedig már el is készült első saját albuma Nuoruustango (Fiatalságtangó) címmel. A lemez egyik dala a Paha pojat (Rossz fiúk) című filmbe is bekerült. Az erős kezdés után 2005-ben Olavi második, Me ei kuolla koskaan (Sosem halunk meg) című lemeze is megjelent, ami egy év múlva már aranylemez volt – Finnországban ehhez tízezer eladott példány szükséges.

Olavi Uusivirta: Niin kuin eilenkin (Mint tegnap is)
Forrás: Juuso Noronkoski

Kielletty hedelmäDome Karukoski filmje Maria és Raakel történetét mutatja be, két fiatal lányét, akik mind a ketten egy konzervatív vallási közösség, a laestadianisták tagjai. Mariának elege lesz abból, hogy konzervatív szabályok szerint kell élnie, és megszökik, hogy élvezhesse az életet. Legjobb barátnője, Raakel megy utána. Ezidőtájt kezdett el színészetet tanulni a főiskolán, és a filmszerepekre sem kellett sokat várnia. Játszott többek között a 2007-es Ganes című, Remu Aaltonen rockzenész életéről szóló filmben, de szerepelt a 2009-ben bemutatott, Kielletty hedelmä (Tiltott gyümölcs) című, népszerű finn-svéd koprodukcióban is. A filmek mellett a finn nemzeti színház (Suomen Kansallisteatteri) két darabjában is látható.

Érdekesség, hogy Olavi tagja a finn baloldali művészek és kulturális dolgozók bizottságának (Vasemmistotaiteilijat ja -kulttuurityöntekijät toimintaryhmä), valamint szólókarrierje mellett dobosa a Soma nevű popzenekarnak.

Kielletty hedelmä (Olavi Uusivirta és Amanda Pilke)
Kielletty hedelmä (Olavi Uusivirta és Amanda Pilke)
(Forrás: Port.hu)

Választott dalunkat Olavi 2006-ban egy gyermekeket támogató jótékonysági esten énekelte. Íme a videó:

Most pedig a fordítás:

Niin kuin eilenkin Mint tegnap is
Mä kuuntelen kaupungin huminaa Hallgatom a város zúgását
Siellä ihmiset kulkee polkujaan Ott járják az emberek útjaikat
Niin kuin muurahaiset Mint a hangyák
Valtateitä rakentaa Építenek országutakat
Mutta minne ne mene? De hová mennek?
Minne ne menee? Hová mennek?
Sinä olet minulle kuin sisko Olyan vagy, mintha a húgom lennél
Mä sanoin jo vuosia sitten Mondtam már évekkel ezelőtt is
Ovet on auki maailman Az ajtók a világra nyílnak
Mene vaan Menj csak!
Mä jään viela katsomaan ikkunaan Én maradok még nézni az ablakból
Ja sinä olet niin kuin eilenkin És olyan vagy, mint tegnap is
Kuvina ja silmienlumeina Mint képeket és ámításokat,
seinille varjoja heijastin a falakra árnyékokat tükröztem
Tässä on dinosaurus Itt a dinoszaurusz
Tässä on krokotiili Itt a krokodil
Niin kuin silloinkin Mint akkor
Kun kelloissa viisarit liikkui hitaammin Amikor az órák mutatói lassabban jártak
Mitä mä lauluja kirjoitan Milyen dalokat írok
Mun pitäis tehdä oikeita töitä Jó munkát kellene végeznem
Mitä mä pelkään kuolema Mit félek a haláltól
Kun elämää en oo vielä nähnytkään lähempää? Mikor közelebbről az életet sem láttam még?

Nyelvtan

Beszélt nyelvi alakokat találunk a szövegben, itt van például a személyes névmás és a létige rövidítése: (irodalmi minä) és oo (irodalmi ole). Rövidített alakban szerepel még a mun pitäis feltételes módú szószerkezet (minun pitäisi 'nekem kellene'). Figyelemre méltó szerkezet még a (katsoa) ikkunaan – ez szó szerint ’ablakba (néz)’, de magyarra ablakból (néz)-ként fordítandó.

Olavi Uusivirta az interneten

Hivatalos honlap

Facebook

Myspace

IMDb

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások:

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!