Tűz, nyílt láng TILOS!
„Tűz, nyílt láng, dohányzás tilos!” – Kissé sűrűre vették a tiltásokat ezen a táblán...
A terjedelem nagy úr! Egy plakáton, vagy egy közérdekű információkat közlő A4-es méretű papíron nincs végtelen sok hely. Ráadásul ahhoz, hogy messzebbről is jól olvasható legyen az üzenet, nem lehet túl kis betűket használni. Most nem beszélve a képekről, ábrákról, amelyek szintén helyigényesek. Tipográfus legyen a talpán, aki megoldja ezeket a problémákat!
Szintén Nóra küldte nekünk az alábbi táblát, amelyen kissé sűrűre és szűkszavúra vették a tiltásokat:
A tilos egy olyan állítmány, amelynek az alanya valamilyen cselekvést kifejező szerkezet kell, hogy legyen: fűre lépni tilos; a dohányzás tilos; tűz és nyílt láng használata tilos; stb. A fenti felsorolásnak tehát két eleme is furcsa ebben a szerkezetben: *tűz tilos; *nyílt láng tilos. Azt viszont mélyen megértjük, hogy a használata szó túl hosszú, nem fért ki, így keletkezhetett a felirat. És végül is a tervezője ügyesen járt el, hiszen a tilos-t közvetlenül megelőző alany nyelvtanilag tökéletes. mennyivel furább lenne ez a sorrend: Dohányzás, nyílt láng, tűz tilos!
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!
www.port.hu/tilos_a_szerelem/pls/w/films...page?i_film_id=54862 vagy:
"Tlios a cigaretta a falunapokon"
www.somogytv.hu/cikkek/68244
Nekem nem tűnik nagyon szokatlannak.