0:05
Főoldal | Rénhírek
El descaro

Szemtelenül rövid, szenvtelen válasz

Ha két szó egyike a másikból származik, vagy mindkettő ugyanabból a harmadikból, abból semmi sem következik arra nézve, hogy „egy művelt ember” hogyan használja őket. Nekünk van igazunk, vagy nekünk van igazunk?

Kálmán László | 2015. május 13.

Ildikó nevű olvasónk egyszerű kérdésére szemtelenül röviden fogok válaszolni, és teljesen szenvtelenül.

Szeretném tudni, hogy a szemtelen szó valóban a szenvtelen szóból származik-e, és ezért egy művelt ember így használja. Szerintem a két szó jelentése teljesen különböző. Vagy nem nekem van igazam?

Kedves Ildikó, ha két szó egyike a másikból származik, vagy mindkettő ugyanabból a harmadikból, abból semmi sem következik arra nézve, hogy „egy művelt ember” hogyan használja őket. Például az orr, orom, orja és ormány szavak egymás közeli rokonai, mégis teljesen eltérő a használatuk.

Ami a szemtelen és a szenvtelen szavakat illeti, önnek teljesen igaza van. Ennek a két szónak teljesen eltérő a jelentése (szemtelen ’pimasz, pofátlan’, viszont szenvtelen ’érzéketlen, cinikus’). De ez teljesen független attól, hogy rokonai-e egymásnak. A tövüknek minden valószínűleg semmi közük egymáshoz, a két szóban csak az közös, hogy mindkettő végén a ’valaminek a híján levő’ értelmű -talan/-telen toldalék áll.

Szemtelenség, orrtalanság, arcátlanság
Szemtelenség, orrtalanság, arcátlanság
(Forrás: Wikimedia Commons / Carsten Frenzl / CC BY 2.0)

A szem egyébként ősi uráli örökség, számos rokon nyelvben majdnem ugyanígy hangzik (vagy még egy l van az m előtt), a szenv tő viszont nyelvújítási elvonás az ismeretlen eredetű szenved igéből. Talán furcsa, hogy hogyan függ össze a szem a szemtelenséggel, de rengeteg más nyelvben van hasonló kifejezés, főleg a magyar arcátlannal párhuzamosak, például ugyanilyen felépítésű a portugál descarado ’szemtelen, szégyentelen’ (és a spanyol descaro ’tiszteletlenség, szégyentelenség’) vagy a török yüzsüz ’arcátlan, pimasz’.

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (3):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
4 éve 2015. május 13. 09:11
3 mederi

@mederi:

A "szemvesztett/ szem(je)vett" gondolom megfelel a "szemtelennek", csak "múlt időben"..

Azért vették ki az ellenfél szemét, mert "szemtelen" volt valakivel, akinek hatalmában állt kivenni a másiknak a szemét...

4 éve 2015. május 13. 09:08
2 Sultanus Constantinus

Van a spanyolban is descarado, -da 'pofátlan', eredetére nézve a descararse 'arcátlankodik' befejezett melléknévi igeneve. (Azt nem tudom, hogy mindkét nyelvben önálló fejlemény-e, vagy az egyik vette a másiktól, az utóbbira nem utal semmi.)

4 éve 2015. május 13. 09:04
1 mederi

Tudomásom szerint az "m"--->"n" átmenet jellemző a korai és a későbbi szavakkal kapcsolatban..

Ha így van, akkor a nyelvújítási "szenved"--->"szenv" elődje "szemved" is lehetett..

A szituáció, hogy a szemét valakinek "kiszúrták<= kivették", nagyon is jellegzetes büntetés volt még ezeréve is..

A késztetés -eredmény pár:

(szem-)veszt/ (szem-)vedt (szem-vett)

-Szerintem a "szenved" elődje "szem-ved(t)" volt, ami az m->n átalakulásával a fentieket figyelembevéve jelentésbővülést tett lehetővé..

-Azután jött a nyelvújítás "szenv" szava, ami szerintem nem túl "logikus", hiszen a "veszt/ vedt (vett)" első hangját "ragasztotta" az előző "szem" szóhoz, aminek az "m"-je az őt követő "v" hatására vált "n"-é... :)