Hallgasson nyelveket!
A számítógépek elterjedése előtt leginkább a rádió recsegő adásain lehetett távoli nyelveket hallgatni. Ma már könnyebb dolgunk van.
Szeret fülelni a villamoson, amikor külföldiek beszélgetnek? Élvezi, ha felismeri, milyen nyelven szól egy rádióadás? Akkor a University of Maryland nyelvfelismerő játéka Önnek való. Több mint 2000 nyelven hallgathat szövegeket. Megismerkedhet az egyes nyelvek hangzásával – és frissen szerzett tudását azonnal ki is próbálhatja.
A játékot célszerű tanulással kezdeni – hiszen honnan is tudnánk, hogy hangzik a tlingit vagy a valpiri? Választhatunk előre összeállított csomagokból is, mint például az európai nyelvek vagy Afganisztán és Pakisztán nyelvei. De arra is lehetőség van, hogy magunk állítsuk össze azoknak a nyelveknek a listáját, amit hallgatni szeretnénk. Országok és nyelvcsaládok szerint is válogathatunk. Az uráli nyelvcsaládot öt nyelvi minta képviseli: a finn, a magyar, a komi-permják, az inari számi és az északi számi.
Miközben egy-egy nyelv hangmintáját hallgatjuk, egy, a nyelv legfontosabb adatait tartalmazó oldalt tanulmányozhatunk. Ha pedig már úgy érezzük, hogy elég felkészültek vagyunk, nekivághatunk a tesztnek.
Itt is meghatározhatjuk, hogy melyik nyelvi csomagon akarjuk tudásunkat lemérni, valamint több tudásszint közül választhatunk. A legkönnyebb verzióban három lehetséges nyelv közül kell kiválasztani, hogy melyik szólalt meg. A profi fokozatban pedig hat lehetőség között kell dönteni. A hangmintákat tetszőlegesen sokszor meghallgathatjuk, és ha nem sikerült eltalálnunk a választ, addig tippelhetünk, míg végre sikerül. Csak pontot nem kapunk érte.
A program készítői felhívják a figyelmet arra, hogy a legtöbb nyelven csak vallásos szövegek állnak rendelkezésre. Ennek az az oka, hogy főként a ritkább nyelvekből ilyen jellegű hanganyagokhoz tudtak csak hozzáférni. Ám az igen kis nyelvek esetében még abban sem biztosak a fejlesztők, hogy jól címkézték fel a hangmintát...
Így a játékot tekintsük valóban játéknak. Hiszen a liturgikus nyelv sokszor nagyon eltér a beszélt nyelvtől, a rosszul címkézett nyelveket hiába tanuljuk meg felismerni – tehát számos buktató van. Sőt, az is előfordulhat, hogy a nyelvek jellemzésében hibát találunk, vagy nem értjük, hogy az európai nyelvek csoportjából miért hiányzik a spanyol. Mindezek ellenére a Marylandi Egyetemen kifejlesztett nyelvi adatbázissal érdemes játszani. Jó szórakozást kívánunk olvasóinknak!
"vagy nem értjük, hogy az európai nyelvek csoportjából miért hiányzik a spanyol"
Na hát ezt én sem értettem először, de több tippem is van, hogy miért.
1. Mivel a projekt amerikai, biztos kézenfekvőbb volt nekik egy latin-amerikai nyelvjárást választani.
2. A kb. 450 millió spanyol anyanyelvű közül Spanyolországban csak 40 millióan élnek, akik közül nem is mindegyiknek spanyol az anyanyelve.
3. A 2. pontból következően korántsem az európai spanyol a legtipikusabb és "legsemlegesebb" nyelvjárást (csak magyar nyelvtanárok kényszerképzete, hogy az a "valódi spanyol").
Megjegyzem, van (UPDATE: tegnap még volt) egy "Spanish speaking countries" nevű nyelvcsomag is elviekben 11 spanyol akcentussal, de rákattintva valami egészen más oldal jött ki (indiai vagy afrikai nyelvek voltak benne talán).
Nagyon jó, külön élvezetes, hogy olyan felvételeket válogattak össze, amelyen tisztán és érthetően beszélik a nyelvet, így összetéveszteni sem lehet mással.
Érdekes viszont, hogy spanyolból valamilyen ultrakonzervatív nyelvjárást tettek be, ecuadorinak hangzik, még a [ʎ]-t is ejtik, sőt, kicsit el is van túlozva, mert néhol [lj] lesz.