Egyre kevesebb fiatal ért szülei nyelvén Sanghajban
A kínai iskolákban kötelező sztenderd mandarin miatt egyre kevesebb fiatal beszéli a sanghaji nyelvjárást, amely a külföldi nyelvtanulók körében ugyanakkor minden eddiginél népszerűbb.
A kelet-kínai Sanghaj városában évről évre csökken a helyi dialektust beszélők száma, ha ez a trend folytatódik, a nyelvjárás a következő két-három évtizedekben akár teljesen el is tűnhet – kongatták meg a vészharangot kínai nyelvvédők.
A folyamatot egy 1985-ben életbe lépett szabályozás indította el: a helyi iskolákat országszerte arra kötelezték, szigorúan az ország hivatalos nyelvét, a pekingi dialektusra épülő mandarint, a sztenderd kínait (potunghua) használják az oktatásban. A lakosság kétharmada, csaknem 850 millió fő által beszélt putonghua kötelezővé tételével a vezetés a nyelvi egység megteremtését kívánta elősegíteni.
A központ törekvése sikerrel is járt, ám a rendelet következtében a sztenderd kínaival mindössze 40 százalékban megegyező dialektust a jelenleg tízen-huszonéves generáció tagjai már alig beszélik. Így pedig könnyen előfordulhat, hogy a fiatalok nem értik meg egymás közt „sanghajiul” beszélő szüleiket, nagyszüleiket.
A dialektus védelmére és a sanghaji identitás megőrzésének céljából tavaly év végén a városban létrejött egy nyelvvédő csoport. A heti rendszerességgel összeülő tömörülés azt kívánja elérni, hogy az általános- és középiskolák tantervében helyet kapjon a nyelvjárás, valamint hogy azt – az angol és a putonghua mellett – a városi tömegközlekedésben a megállók bemondásakor is alkalmazzák. Utóbbi megvalósulni látszik, a metrót üzemeltető társaság december elején nyújtotta be javaslatát ezzel kapcsolatban a városi hatóságoknak. A Shanghai Airlines légitársaság szintén követi a példát, a kínai újévtől kezdődően már a sanghaji dialektus is hallható járatain.
Miközben a helyi fiatalok körében egyre népszerűtlenebb, a külföldi nyelvtanulók körében egyre kedveltebb a városi nyelvjárás. Sanghaji nyelvi tanfolyamot egy tucatnyi magániskola kínál, de a Tongji Egyetem kurzusán is százak tanulják az alapvető fordulatokat.
Shanghaji-magyar szójegyzék :)
doufukuai.blogspot.com/2011/07/kinai-nyelvjarasok-vol-1.html
Nem csodálom, hogy nem értik, pusztán a mandarin nyelv ismerete mellett csak hellyel-közel lehet érteni. Amúgy kínaiak számára is jelentek meg sanghajit oktató nyelvkönyvek, így nem csak a külföldiek körében lehet (szerény méretekben) népszerű.
A nem mandarin kínai nyelvváltozatok túlélésének a központi kormányzat mellett a sztenderdizált írás hiánya is nagy akadálya, még a legnagyobb nem mandarin nyelv, a kantoni esetében sem magától értetődő, hogy úgy írnák, ahogy beszélik.
Amúgy elterjedt a kínai nyelvek (sic!) esetében nyelvjárásokról beszélni, de a helyzet sokkal inkább hasonlít az indoeurópai nyelvek egy-egy nagyobb földrajzi területet átfogó ágára (pl. az újlatin nyelvek, gallego, katalán, kasztíliai, okcitán, francia, korzikai, szicíliai, aromán, stb.), mint egyetlen nyelvre és annak nyelvjárásaira. A különbség persze az, hogy ezen nyelvek beszélői mind kínainak vallják magukat és néhány kivételtől eltekintve történelmileg egy országban fejlődtek.