Ballada a krumplisalátáról
A karácsony nem csupán vallási és családi ünnep, hanem gasztronómiai élmény is. Bizonyos ételek már-már magukban is a karácsonyt jelentik – elég itt a bejglire gondolni. Az azonban már országonként, sőt, családonként is változhat, mi a fő karácsonyi fogás. Azt azonban mindenhol elmondhatjuk: ha nem is sikerül úgy az ünnep, ahogy terveztük, legalább ettünk egy jót.
A vallási tartalmától egyre inkább elszakadó, elsősorban családi ünnepként funkcionáló világi karácsonyt szokás a szeretet ünnepének is nevezni – azon pedig nem is csodálkozhatunk, ha szerelmes dalok is szólnak róla. Ezúttal egy érzelmes cseh dalt választottunk, mely nem annyira az agynak, inkább a szívnek, de egyben a gyomornak is szól.
Z rozpáraných bílých cích
na střechy se sypal sníh
uviděl ji za oknem
::s bramborovým salátem.::A szétszaggatott fehér párnahuzatokból
a tetőre szitált a hó.
megláttam az ablakban
::a krumplisalátával::Vzduch prošel dveřmi sem a tam
nadzvedl sukně záclonám
a byli spolu za oknem
::s bramborovým salátem.::Ki-be járt az ajtón a szél,
felemelte a szoknyát a függönyig
és együtt voltak az ablakban
::a krumplisalátával::Páry pářily se nad hrncem,
vzduch už voněl prosincem,
milovali se za oknem
::s bramborovým salátem.::Párák párzottak a fazék felett,
decemberillatú volt a levegő,
szeretkeztek az ablakban
::a krumplisalátával::V papiňáku bublal čas,
z bílých cích se sypal mráz,
a oni žili za oknem
::s bramborovým salátem.::A kuktában bugyborékolt az idő,
a fehér párnahuzatokból a fagy szitált,
és ők ott éltek az ablakban
::a krumplisalátával::Vzduch prošel dveřmi tam a sem,
leden se loučil s prosincem
a on zůstal za oknem
jen s bramborovým salátem
s bramborovým salátem.Ki-be járt az ajtón a szél,
a január elbúcsúzott a decembertől,
és ő (a fiú) ott maradt az ablakban
egyedül a krumplisalátával
a krumplisalátával
A dalszöveg néhány képből épül fel: többször felbukkan a fehér párnahuzat (mindig a hófellegekre utalva), a levegő, a fövő ételek, az ablak, és persze a krumplisaláta. Ezekből a képekből egy szerelmi minimáltörténet áll össze: a fiú valamikor decemberben megpillantja a lányt, összejönnek, majd januárban már el is vállnak útjaik. A történetből egyértelmű, hogy a fiú az, aki az ablakban marad. Az már kevésbé világos, hogy ő vagy a lány állt-e az ablakban a történet elején: ahogy a magyar fordítás megláttam az ablakban mondata is kétértelmű – nem világos ugyan, hogy az elbeszélő vagy a megpillantott személy áll-e az ablakban, ahogyan az sem, hogy kinél is volt a sokszor emlegetett saláta. A történet szereplőiről sem tudunk meg semmit: valamilyen erős vonzalom hozta össze őket, mely aztán ismeretlen okokból hamar megszűnik. A szám inkább hangulatával tud érvényesülni.
A szöveg hangulatát az olyan szójátékok is megerősítik, mint a páry pářily ’párák párzottak’ – a fordítást megkönnyíti, hogy a magyarba szláv eredetű pára is bekerül, a német Paar szót pedig mind a cseh, mind a magyar átvette, ráadásul mindkét nyelvben képezhető belőle (elsősorban állatok) szexuális aktusára utaló ige.
(Forrás: Wikimedia Commons / Honza Groh (Jagro) / CC BY-SA 3.0)
A hangulati elemek közül a legmeghatározóbb a krumplisaláta, mely a cseheknél is tipikus karácsonyi étel – a rántott hallal (esetleg rántott hússal vagy a bajor kolbászhoz hasonló fehér kolbásszal) történő fogyasztása az Osztrák-Magyar Monarchia hagyománya. A cseh krumplisalátát hidegen fogyasztják, a főtt burgonya mindig meghatározó összetevője, a különböző receptek szerint emellett savanyú uborkát, főtt tojást, sárgarépát, petrezselyemgyökeret, zellert, hagymát raknak bele. Készítik majonézzel és ecettel is. Az alábbiakban egy ilyen tradicionális változatot mutatunk be.
Hozzávalók:
fél kiló burgonya
5 szem savanyú uborka
egy nagyobb alma
4 főtt tojás
5 darab apró sózott hering
2 kanál kapribogyó
2 fej vöröshagyma
só, bors, citrom, petrezselyemlevél
majonézElkészítés:
A burgonyát héjában megfőzzük, meghámozzuk, kockára vágjuk. Kockára vágjuk az uborkát és a meghámozott almát is. A heringet, a főtt tojást, a hagymát és a kapribogyót apróra vágjuk. A hozzávalókat egy nagy tálban a majonézben elkeverjük, ízlés szerint sózzuk, borsozzuk. Ezután egy tálban elegyengetjük, és néhány órára hidegben állni hagyjuk. (Szokás volt, hogy ujjal lyukakat nyomtak a salátába, hogy az lélegezzen.) Tálalás előtt citromlével megöntözzük és apróra vágott petrezselymet szórunk rá.
Természetesen a hozzávalókból is egyértelmű, hogy ez az étel nem a paraszti, hanem a polgári konyha terméke.
Források
„a német Paar szót pedig mind a cseh, mind a magyar átvette”
ez valószínűleg így van; de a spanyol "par" (ua.) szöget ütött a fejembe.
Megnéztem Wahrignál, és valóban: Wahrig is a latin "par"-ból eredezteti a német "Paar"-t.
A recept egyébként nagyon jó, minden karácsonykor ebből csinálom a krumplisalátát.
A burgonyáról jut eszembe:
"Ás tres da tarde en aghosto / Augusztusban délután háromkor
Patacas imos pañare / Krumplit megyünk szedni
Que vén o home do tractore / Mert jön a traktoros ember
E logho quere marchare / És máris el akar menni" :DDD