Azonnal fordít a Google+
A Google+ új bővítménye lehetővé teszi, hogy egy kattintással olyan nyelven olvassuk ismerőseink posztjait, amilyenen csak szeretnénk.
Bosszantó tud lenni, amikor közösségi oldalakon ismerőseink olyan nyelven osztanak meg posztokat vagy linkeket, amit mi nem értünk. Ilyenkor a leggyorsabb fordításért a Google fordítójához fordulhattunk – eddig. A Google most még ennél is gyorsabb megoldást nyújt a Google+ felhasználóinak: beágyazott fordítót, ami egy kattintással lefordítja a megosztott tartalmat.
A beágyazott fordítás ikonja egy sorban található a poszt alatt megjelenő +1, komment és megosztás ikonokkal. A fordító bármilyen nyelvről fordít, arra a nyelvre, amit mi beállítunk.
Ha rákattintunk a poszt alatt megjelenő fordítás ikonra, azonnal megjelenik a lefordított szöveg színes mezőben. A képernyő jobb felső sarkában található „Google Translate a Google+ számára” ikonra kattintva pedig beállíthatjuk, hogy milyen nyelvre fordítsa a tartalmat, illetve milyen színű mezőben szeretnénk látni a fordítást. Ugyanitt ki is kapcsolhatjuk a szolgáltatást.
A bővítmény sajnos csak a Chrome böngészőben érhető el, de szerencsére letöltése egyszerű és ingyenes.
Forrás
@El Mexicano:
www.nyest.hu/hirek/tenyleg-hasznalhato-a-gepi-forditas
www.nyest.hu/hirek/a-fordtas-ferdites
www.nyest.hu/hirek/tudni-kicsit-minden-nyelv-miert-jok-megis-a-webes
www.nyest.hu/hirek/magyarorszagnak-forditja-google-indiat
www.nyest.hu/hirek/a-forditoprogramok-20-ev-mulva-is-tevedni-fognak
Ez mind nagyon szép, csak kérdés, hogy a google translate-tel mennyivel leszünk okosabbak. Az angol nyelvű szövegek esetében biztos jó valamennyire, de más nyelveknél semmit nem ér, még annyit sem, hogy nagyjából megtudjuk a szöveg tartalmát (a kötetlen társalgási szövegekhez meg pláne nem jó).
(Valahol azt hiszem már leírtam a kísérletem, hogy a 'Hová szegezi először a tekintetét' mondatot lefordította úgy spanyolra, hogy 'Mit keres először a szögön'... erről ennyit.)