0:05
Főoldal | Rénhírek

A 7. Esterházy-kötet spanyolul

Spanyolul is megjelent Esterházy Péter Semmi művészet című könyve. A Sin arte címet viselő kötet madridi bemutatóján a Kossuth-díjas író is részt vesz.

MTI | 2010. június 15.

A madridi nemzeti könyvtár, a Biblioteca Nacional dísztermében Esterházy Péter könyvének spanyol fordítójával, Adan Kovacsiccsal beszélget majd. A diskurzust Mercedes Monmany ismert spanyol író és irodalomkritikus vezeti. Az eseményre a belépés ingyenes – mondta el Végvári Tamás, a madridi magyar nagykövetség oktatási és kulturális szakdiplomatája.

A Semmi művészet madridi bemutatóját az Európai Bizottság által támogatott író-fordító találkozók sorában rendezik meg. A programsorozat keretében eddig hat európai ország kiemelkedő írója és spanyol fordítója találkozott a közönség előtt a spanyol fővárosban, személyes bemutatkozásukkal hívva fel a figyelmet a kulturális sokszínűségre.

Spanyolországban Esterházy Péter kötetét Sin arte címmel az Acantilado kiadó jelentette meg. Ezzel a Semmi művészet a hetedik spanyolul megjelent Esterházy-kötet. A dél-európai országban korábban már napvilágot látott a Harmonia Caelestis, a Javított kiadás, a Kis Magyar Pornográfia, A szív segédigéi, a Hrabal könyve és az Egy nő.

A Semmi művészet Magyarországon 2008 áprilisában jelent meg a Magvető Kiadónál. A könyves műhely ajánlója szerint „a Semmi művészet a föltámasztott anya könyve, az anyáé, aki ismeri a lesszabályt, és akinek nyelve, mely által a világhoz való viszonya meghatározódik, a futball nyelve.” A könyv tavaly megjelent Szlovákiában és Németországban is, ahol a Német Futballkultúra Akadémia a 2009. év legjobb futballkönyvének választotta.

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások:

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!