Terror! Rettegés!
Ki tudja, mi vár ránk egy idegen bolygón. Lehet, hogy öngyilkos merénylők, de az is lehet, hogy egész terroristakommandók. Sőt az sincs kizárva, hogy csak ijedős emberek dolgoznak a NASA-nál.
Béla nagyszerű találatot küldött nekünk. Igaz, közel két és fél évvel ezelőtt, de ettől még a szóban forgó barát nem lett kevésbé hamis.
Azt hiszem egy gyönyörű „példányt” találtam, amolyan „általános iskola 5. osztály”:
Origo szalagcím: „Egy éve volt a terror hét perce a Marson”
A cikk alapja valószínűleg ez lehetett: Los Angeles Times: A year after Curiosity's landing, reliving 'Seven Minutes of Terror'
Gondolom nem terroristák várták a Marson a Curiosity szondát, hanem a kutatók rettegtek, (esetleg voltak rémültek), hogy sikerül-e a leszállás az óriási technikai kockázat ellenére. A fordító újságírónak meg sikerült elnéznie, hogy a terror nem elsősorban terroristatámadást jelent a NASA mérnökeinek anyanyelvén (a Marson meg pláne nem), hanem rettegést, rémületet.
Pedig azt hiszem, ezt nem lett volna különösebben nehéz megoldani, csak végig kellett volna gondolni rendesen. A könnyebbik út kétségtelenül az, hogy ha az ember meglátja a terror szót, akkor megörül, hogy talált valami könnyűt, és rögvest megállapítja, hogy ennek a magyar megfelelője bizony a terror. Pedig hát nem. A Béla által is javasolt rettegés vagy egyszerűen a félelem lett volna az igazán jó megoldás.
Azzal ellenben vitatkoznék, hogy a linkelt Los Angeles Times-cikk volt az Origo forrása. Sok közös pontot nem találni a kettőben ezen a kifejezésen kívül, a seven minutes of terror elnevezés pedig magától a NASA-tól származik, és általában mindenhol így hivatkoznak arra a bizonyos hét percre. Itt van például egy remek infografika róla egyenest a NASA Jet Propulsion Laboratory oldaláról, de itt látható a teljes felvétel is a Curiosity Marsot éréséről.
A következő szépség az ügyben, hogy majdnem a teljes magyar onlájn sajtó felült a hamis barátnak: a terror szó egyáltalán nem csak az Origo szívének volt kedves a Mars-járóval kapcsolatban. Szerepel a 444.hu cikkében, az Indexen, a HVG-n, de még az USA nagykövetségének honlapján is.
Máshol viszont az Origo jobban teljesített, ebben a cikkben „a rettegés hét perce” szerepel, csakúgy, mint a szlovákiai Paraméter oldalán.
Hasonló beküldéseket lelkesen várunk a felrefordit@gmail.com-on vagy a blog Facebook-oldalán.
@lcsaszar: Hát ennyire komolyan mi nem vesszük ezeket a képrejtvényeket. Annyit csaltam persze, hogy a mi esetünkben a macskáról pontosan lehet tudni, hogy halott, hiszen ahogy @unikornis: megfejtette, a Curiosity bizony végzett vele.
--
lábjegyzet azoknak, akik nem ismerik: A Curiosity killed the cat angol közmondás, kábé annyit tesz, hogy aki kíváncsi, hamar megöregszik.
Az adott hét perc alatt nem volt rádiókapcsolat a Curiosity-vel, ezért nem lehetett eldönteni, hogy még működőképes-e. Schrödinger macskája egy gondolatkísérlet, melyben nem lehet eldönteni, hogy a zárt szobában levő macska él-e, amíg nem nyitják ki a szobát.. A fizikusok szerint amíg nincs információ róluk, addig mind a két állapot egyformán valószínű.
Curiosity killed the cat
@siposdr: na jó, jó, de hogy jön ez a poszthoz?
Schrödinger szegény, kétállapotú macskája...