Szavazzon! – Szelfibot? Szelfiállvány? Szelficsapó!
Az eszköz amely rámutat a szelfikészítés abszurd bénaságára, és egyben ki is küszöböli azt. De hogy hívjuk ezt magyarul?
Biztos Ön is látott már légycsapóhoz hasonló tárggyal közlekedő turistákat Budapest utcáin. A furcsa eszköz egy kinyitható bot, amelynek a végére föl lehet csíptetni az okostelefont vagy a fényképezőgépet. A kihúzható bot a karunkat van hivatva meghosszabbítani. A készség rendeltetése pedig mi más lehetne, mint a szelfikészítés!
A tárgy így néz ki, és abszolút nem házi fejlesztés; pénzért meg lehet vásárolni:
Jól látja, a fejlesztés a szelfikészítés lényegi bénaságát küszöböli ki, ti. azt, hogy a karunk nem elég hosszú ahhoz, hogy saját magunkról normális képet készíthessünk; olyat, amiből nem lóg ki a fél homlokunk vagy a szép tokánk. Éppen ezért bennünk még az a szelfilozófiai kérdés is fölvetődik, hogy hívhatjuk-e egyáltalán szelfinek, azt a képet, amely egy ilyen bot segítségével készül. Ezzel az erővel más ember is tarthatná azt a fényképezőgépet, és akkor már nem neveznénk szelfinek a képet...
De még ennél is égetőbb az a kérdés, hogy amikor bemegyünk a boltba, hogy megvásároljuk ezt a praktikus kis tárgyat, mit kérjünk, mit is szeretnénk venni? Hogy hívják ezt magyarul?
A „selfie bot” keresőkifejezésre a Google 16700 találatot ad, a „szelfi bot”-ra 13200-at; a „selfie pálca” kifejezésre 980-at, a „szelfi pálcá”-ra 558-at; a „selfie állvány” kifejezésre pedig 1880-at; a „szelfi állvány”-ra meg 528-at. Persze ezeket a szavakat mind egybe kellene írni, de a különírt változatok jóval gyakoribbak.
Leggyakrabban tehát szelfibot-nak hívják ezt a dolgot, pedig a szelficsapó szerintünk sokkal kifejezőbb lenne, ráadásul utalna a tárgynak a légycsapóhoz való hasonlatosságára is. Olvasónknak melyik változat tetszik? – Szavazzanak!
@Sultanus Constantinus: foto (a photograph szóból) sem magyar. Önfényképező rúd - ez jó, csak kicsit erőltetett. Szerintem nem kell erőltetni.
@lcsaszar: Nekem már a selfie/szelfi sem tetszik. Miért nem lett volna jó az "önfotó", például. Mert azt minden magyar értené?
Angol előtag után nem szerencsés magyar utótagot rakni. Ebben az esetben már csak azért sem, mert a bot az angolban is jelentéssel bír. Nevezetesen a "robot"-ból származik, és a számítástechnikában speciális jelentése van: szoftver robot, olyan program, mely automatikusan hajt létre bizonyos feladatot. Ha én a "selfie bot" kifejezést hallom, mindig egy olyan valami ugrik be, ami automatikusan készít szelfiket.
Javaslatom: Selfikar,
Indoklás: ha az eszköz a saját karom meghosszabbítása, akkor nincs ellentmondás abban, hogy használom az eszközt s mégis selfienek (vagy inkább szelfinek?) nevezem
Szvsz ez nagyon jó ötlet, mert ha lenne szelficsapó, akkor azt is lehetne mondani, hogy "csapok egy szelfit" (bármi legyen is a szelfi egyébként).