Nyelvében él a dialektus
A Fundación Nacional Círculo Balear tárgyalásokat kezdett a Baleár-szigetek kormányával a szabad iskolai nyelvválasztás és annak érdekében, hogy a jövő tanévtől a tankönyvek spanyolul és baleáriul álljanak a diákság rendelkezésére. Mindez a kötelező pánkatalán iskolai oktatás ellen.
A Baleár Kör Nemzeti Alapítvány (Fundación Nacional Círculo Balear – FNCB) vezetője, Jorge Campos tárgyalásokat kezdeményezett a Baleár-szigetek kormányának vezetőjével, José Ramón Bauzával. Az FNCB három ponton szeretné javítani az anyanyelvi oktatás kérdését a szigeteken: Jorge Campos a baleár kormányfőnél a szabad iskolai nyelvválasztás, a kötelező katalán oktatási nyelv elleni fellépés és a tankönyvek spanyol és (a sztenderd katalán helyett) baleár nyelven [sic!] történő kiadása ügyében kardoskodott.
A találkozót követően az FNCB olyan nyilatkozatot adott közre, amely szerint Bauzá kormányfő elkötelezte magát amellett, hogy a 2013/2014-es tanévtől a szigeteken kiadott iskolai tankönyvek már spanyol és baleár nyelven (a sztenderd katalán helyett mallorcai, menorcai és ibizai változatban) kerülnek a nebulók kezébe. Az FNCB szerint Bauzá kormányfő arra is ígéretet tett, hogy véget vetnek a „pánkatalinsta oktatásnak”, és lehetővé teszik a szabad iskolai nyelvválasztást – ezekről egy későbbi rendelet hivatott rendelkezni.
A tulajdonnévként a hagyományos írásképet követő katalán Bosch családnév (melynek köznévi alakja bosc 'erdő') csak első ránézésre azonos pl. Hieronymus Bosch vezetéknevével – kiejtésében eltér attól. A szóvégi ch a katalán tulajdonnevekben valójában [k], l. még Benlloch, Doménech, Lluch, March, Vich stb. Érdekességképp nem árt megjegyezni, hogy a Nemzetközi Olimpiai Bizottság egykori elnöke, Juan Antonio Samaranch (1920–2010) – maga is katalán származású lévén – nevének katalán változata: Joan Antoni Samaranch kiejtése is [ʒuˈan ənˈtɔni səməˈɾaŋ]. A tárgyalást követően a témában megszólalt a Baleár-szigetek oktatási tanácsosa is, Rafael Bosch, aki szerint a helyi kormány 70000 eurónyi összeget fordít arra, hogy az iskolai tankönyvek a jövő tanévtől kezdve – a sztenderd katalán alapokon túl – tartalmazzanak a Baleárok nyelvi változataira jellemző szókincset is.
Bosch megjegyezte azonban, hogy a baleár nem különálló nyelv, s amit a szigetek statútuma elismer az csupán a szigetekre jellemző katalán nyelvi változatok megléte. Ugyanakkor fontosnak tartotta, hogy a diákság megismerhesse a tankönyvekből a sajátos helyi szókincset és az olyan speciális nyelvi jellegzetességeket, mint az úgynevezett article salat – utóbbi a sztenderd katalán határozott névelő (el, la stb.) helyi változata (es, sa stb.) alakban. Bosch szerint már hét kiadóvállalat is jelezte érdeklődését a leendő iskolai tankönyvek kiadásával kapcsolatban.
Bosch tanácsos nyilatkozatát követően az FNCB ellentámadásba ment át, azzal vádolva Boschot, hogy „meghazudtolja Bauzá miniszterelnököt” akkor, amikor nem ismeri el az önálló baleár nyelv létezését, az oktatási tanácsost „katalanistának” minősítve.
Az FNCB elnöke, Jorge Campos szerint „Bosch hazudik akkor, amikor azt állítja, nem létezik baleár nyelv, hiszen a baleár nyelvnek évszázados irodalmi hagyományai vannak, melyek időben megelőzik a katalán irodalmi nyelvet”.
Campos olyan példákat hozott fel, mint a Juan Fiol által 1652-ben mallorcaira fordított Gramatica Llatina de Sempere, vagy az Antoni Maria Alcover (1862–1932) által is ösztönzött Diccionari Català-Valencià-Balear.
Campos arra is emlékeztette Bosch tanácsost, hogy annak hivatala 2011-ben ígéretett tett egy „baleár sztenderd” kidolgozására, melyben Mallorca, Menorca, Ibiza és Formentera nyelvi sajátosságai is helyet kapnának. Ennek értelme Campos szerint az lenne, hogy a szigetek iskoláiban oktatott sztenderd katalán ne szorítsa ki a helyi baleár nyelvet.
Források
Bauzá promete libros de texto en balear el próximo curso
70.000€ para libros de texto con léxico catalán propio de Baleares
Círculo Balear: ´El catalanista Bosch está desautorizando gravemente a Bauzá´
"Érdekességképp nem árt megjegyezni, hogy a Nemzetközi Olimpiai Bizottság egykori elnöke, Juan Antonio Samaranch (1920–2010) – maga is katalán származású lévén – nevének katalán változata: Joan Antoni Samaranch kiejtése is [ʒuˈan ənˈtɔni səməˈɾaŋ]."
Azt tudtam, hogy spanyolul [sama'ran]-nak ejtették csak, de azt nem, hogy ez a valódi oka, de mindig tanul valami újat az ember. Azt végképp nem tudtam, hogy a katalán nevek végén a ch [k]-t jelöl.