Mennyire magyar a CBA?
Érdekes jelenség figyelhető meg a szomszédos országokban: egyes áruházláncok nem akarják anyanyelvükön kiszolgálni magyar vevőiket.
A marosvásárhelyi Kauflandban tett látogatásáról számol be blogján Lakó Péterfi Tünde. A kétnyelvű városban, olyan boltban, ahol a vásárlók fele magyar, az alkalmazottak között alig akad olyan, aki magyarul tud, magyar feliratok pedig egyáltalán nincsenek.Némi pikantériát kölcsönöz a helyzetnek, hogy a Wikipédia szerint a goji (vagy wolfberry, azaz ’farkasbogyó’) magyarul goji bogyó (vagy ördögcérna), románul viszont más a neve: cătina de garduri (szó szerint kb. ’kerítés-homoktövis’). Annak, aki nem ismeri a bogyót, valószínűleg semelyik elnevezés nem segít.
A Kauflanddal nem csupán a romániai magyaroknak gyűlt meg a bajuk. Az áruházlánc szlovákiai képviseletét azzal a kéréssel kereste meg, hogy boltjaikban magyar feliratokat is használjanak. Kérésüket visszautasították arra hivatkozva, hogy ez növelné a működési költségeket.
Érdekes módon azonban a szlovákiaiaknak nem csupán a német érdekeltségű, Magyarországon jelen sem levő Kauflanddal akad ilyen problémájuk, hanem a magát az anyaországban A magyar üzletláncként hirdető CBA-val is. Tavaly nyár végén először egy párkányi áruháznál sikerült kiharcolni egy magyar felirat kihelyezését: ekkor elhangzott az ígéret, hogy hasonló feliratok a magyarlakta területeken máshol is megjelennek. Miután azonban valódi előrelépés nem történt, decemberben a Fontos vagy! mozgalom már a karácsonyi bevásárlási rohami idejére eső bojkottal fenyegette meg a céget, ha nem tesznek ki magyar nyelvű feliratokat. Ennek hatására a cég úgy döntött, hogy franchise-partnereikkel csak akkor újítják meg a hamarosan lejáró szerződéseket, ha azok vállalják az üzletek kétnyelvűsítését.
Idén októberben Boldoghy Olivér, a Fontos vagy! mozgalom vezetője megvizsgálta, mi valósult meg az ígéretből. Az eredmény: gyakorlatilag semmi. A marcelházai és a komáromi üzletben ugyan van néhány magyar nyelvű üdvözlőfelirat, de Ógyallán még ilyen sincs.
Arról nincs hír, hogy a CBA szlovákiai dolgozói kaptak-e meghívást a Békemenetre, és ha igen, milyen nyelven.
"Arról nincs hír, hogy a CBA szlovákiai dolgozói kaptak-e meghívást a Békemenetre, és ha igen, milyen nyelven. "
Nyasgem.
@Xebulon: Egy kétnyelvű területen mindenképpen megéri: egyértelmű pluszt jelent a vásárlók számára, ha az anyanyelvükön tudnak tájékozódni vagy azon szólítják meg őket, pl. lehet, hogy a magyar vásárló a CBA helyett egy olyan kisboltba fog vásárolni járni, ahol beszélnek magyarul , és már ez is jövedelemkiesést jelent a CBÁ-nak. Több előny származik a kétnyelvűségből, mint hátrány.
Nemrég azt hallottam vkitől, h. Bécsbe az ünnepekre vannak olyan üzletek, ahol magyar(ul beszélő ) eladókat keresnek, mivel ilyenkor nagyon sok magyar megy oda vásárolni, szétnézni. Ha nekik megéri rövid távon a kétnyelvűség, akkor hosszú távon a CBÁ-nak miért ne érné meg.
Kutya ugat és a pénz beszél.
Ha a vásárlók vásárolnak, és a magyar nyelv nem jelent forgalomnövekedést, akkor miért erőltetjük? Döntse el a vállalkozó megéri-e magyar feliratokkal (vagy éppen a szlovákkal) szórakozni.
De szerintem hasonló esetek előfordulnak Magyarországon.
Képzelem mit szólnának, ha cigány nyelven is ki lennének táblázva az Auchan-ban a termékek - szőke kóla :)