Kötelezővé tennék a maori nyelvet
Az egyik új-zélandi párt azt szeretné elérni, hogy 2015-től minden iskolának biztosítania kelljen a maori nyelv oktatását, mert az őshonos polinéz nyelvet egyre kevesebben beszélik, és így egyre inkább védelemre szorul.
Messziről úgy tűnik, hogy Új-Zéland kifejezetten büszke szigetei maori őslakosainak kultúrájára. Az országban nagyon sokan ismerik és elő is tudják adni valamelyik hakát – maori harci táncot – melyeket a nemzeti rögbiválogatott nemzetközi szinten is rendszeresen népszerűsít:
A maori ugyan a nagyobb számban beszélt polinéz nyelvek közé tartozik, de mégse olyan rózsás helyzete, mint azt az előbbiekből gondolhatnánk. Ugyanis a maori származású embereknek már csak vagy ötöde beszéli a saját megnevezésével te reo – vagyis „a nyelv” – néven ismert nyelvet. Más adatok szerint azonban nem 150 ezer, hanem csak 10 ezer a maorit anyanyelvi szinten beszélők száma, és a maori felnőttek csak nagyon ritkán tanítják meg a nyelvet gyermekeiknek. Hiába lett tehát a maori hivatalos nyelv Új-Zélandon 1987-ben, ez nem állította meg a nyelv rendkívül gyors hanyatlását, mely valójában csak a II. világháború óta tart.
Az ország egyik maori pártja most ezért szeretné, ha 2015-ig minden iskolában választható tantárgy lenne a maori nyelv. Szerintük csak így lehet megakadályozni a nyelv teljes eltűnését. Nem a maori kötelező oktatását szeretnék – korábban ennek lehetősége is felmerült – hanem hogy a közoktatásban mindenhol elérhető legyen a nyelv azok számára, akik meg szeretnék tanulni.
A politikai pártok különböző módon reagáltak a javaslatra. A jobboldal vezetői szerint a maori nem egy jelentős nyelv, szerintük inkább kínait vagy spanyolt kellene oktatni. A lényegesen nagyobb munkáspárt azonban támogatja a maori nyelv megmentésére tett oktatásügyi javaslatot, csak szerintük négy évnél többre lesz szükség a bevezetéséig.
A God Save the Queen – „Isten óvd a királynőt” volt Új-Zéland első himnusza, ami mellé 1977-ben vették fel az itt emlegetett, és eredetileg 1876 született művet egyenlő rangú himnuszként. Az angol nyelven írt vers maori változata egyébként nem szó szerinti fordítás.
A maori párt szerint a maori kultúra népszerűsége folyamatosan nő az elmúlt 20 évben, még ha magát a nyelvet nem is beszélik olyan nagy számban. 10 évvel ezelőtt még felháborodást keltett, amikor egy nemzetközi rögbimeccs előtt az egyik híres énekes csak maori nyelven énekelte el az ország himnuszát, a God Defend New Zealandot („Isten óvja Új-Zélandot”). Hamarosan azonban bevett szokássá vált a himnusz kétnyelvű éneklése, gyakran először maoriul, vagy akár párhuzamosan mindkét nyelven.
Forrás