Hogyan jöttek létre a nyelvek?
Anyanyelvünk jellemzőit természetesnek érezzük, és értetlenkedünk, ha más nyelvek eltérő tulajdonságokkal rendelkeznek. Az értetlenkedés persze sokféle lehet – célszerű a humor eszközéhez nyúlni.
A nyelvek különbözőek, és ezt a különbözőség gyakran érthetetlennek tűnik az egyszerű nyelvhasználó számára. Miért használ a másik nyelv olyan hangokat, amelyek az ő anyanyelvében nincsenek? Miért különböztet meg olyan hangokat, amelyek számára azonosnak tűnnek, és miért nem képes megkülönböztetni olyanokat, melyek számára nyilvánvalóan mások? Miért használ „feleslegesen” bonyolult szerkezeteket, és miért olyan „primitív”, hogy „nem képes” olyan szerkezeteket, használni, melyek az ő anyanyelvében természetesnek tűnnek?
Ez a fajta kérdésfeltevés persze a természetes rácsodálkozástól az ostoba ideologikus megfogalmazásokig vagy az agresszióig is terjedhet. És persze lehet ezt humorosan is csinálni. Erre törekszik egy a neten terjedő ábra is, mely a Hogyan jöttek létre a nyelvek? álnaiv kérdését veti fel, és „recepteket” ad az egyes nyelvek megalkotásához. (Persze észre kell vennünk, hogy gyakran nem is a nyelvről, hanem annak bevett írásmódjáról vagy a beszélők nyelven kívüli szokásairól van szó.)
Angol
Vegyél néhány betűt, és a magánhangzókat véletlenszerűen olvasd. És vicces lesz, ha a szavak jelentése a beszélők társadalmi helyzetétől függően fog változni.
Francia
A betűk felét hülyén kell olvasni, a másik felét egyáltalán nem olvassuk. Ne feledkezzünk meg a felettük levő kis pöckökről.
Olasz
Végződjön minden szó magánhangzóra! Ne felejts el hadonászni, mint egy őrült! Odakint tombol a hőség!
Spanyol
Cseszd el az olaszt.
Orosz
Tegyük a szavakat véletlenszerű sorrendbe, a mondat jelentését pedig bonyolítsd a dallamával! Tegyél toldalékokat a szavak elejére és végére is!
Bolgár
Cseszd el az oroszt. Jupííí, úgy beszélünk, mint az orosz gyerekek!
Német
Szóközökre semmi szükség. Adjunk hozzá még több mássalhangzót!
Kínai
Szavak helyett használjuk a természet hangjait. Nézd, mit rajzoltam! Itt a nap, itt pedig krokodilok repülnek. Ez így azt jelenti: asztal.
Japán
Ejtsünk mindent ugyanazzal a dallammal! Mint a kutyaugatás. Hozzuk rá a frászt mindenkire!
Természetesen a leírtak csak többé-kevésbé találóak, például a németben nincs több mássalhangzó, mint az oroszban, akárhogy is számoljuk. Az orosz szórend sem véletlenszerű, legfeljebb más szabályok érvényesülnek benne, mint az angolban, a németben vagy a franciában. Azt pedig végképp nem értjük, a japán miért éppen kutyaugatásra emlékezteti az ismeretlen humoristát.
Más megfigyelések találóbbak, de legalábbis jobban megfelelnek a sztereotípiáknak – például ami az angol vagy a francia néma betűit illeti, vagy hogy az olaszok sokat gesztikulálnak, illetve hogy a spanyol és az olasz vagy az orosz és a bolgár közötti hasonlóság egy kívülálló számára is feltűnő.
Ha pedig olvasóink úgy érzik, ők találóbb tömör jellemzést tudnak egyes nyelvekről írni, akkor azt kommentben megtehetik.
Úgy látszik, valakit megihletett a cikk: elmexicano2010.blogspot.com/2014/02/hogyan-szulethettek-egyes-nyelve :D
A japánra tudni vélem a választ. Ők az emfázist, amit mi hangsúllyal és hanglejtéssel érzékeltetünk, kifejezetten hangerővel és rekedtes hangképzéssel jelzik. Tehát az a bizonyos "kiabált" "Hai!" nemcsak a szamurájfilmekben fordul elő, hanem a mindennapi életben, akár udvarias kommunikációban is, és az ijesztő hanghordozás egyszerűen azt fejezi ki, hogy a beszélő erősen meg van győződve arról, amit mond (vagy legalábbis ezt akarja érzékeltetni).
Közvetve ugyan, de úgy tudom a magyar beszéd a külföldiek szerint a mekegésre hasonlít. Legalábbis a szavainkból a sok e hangra figyelnek fel.
Szerintem a japán -- kutyaugatás a Kuroszava (/ egyéb szamuráj, esetleg jakuza-) filmekből jön, amilyet persze az ember élőben sose hall :)
A kínai és magyar nyelv is az ördög találmánya, csak a két nyelv megalkotása között megivott egy néhány liter pálinkát.
A cikkből: "Kínai: Szavak helyett használjuk a természet hangjait"
Aha. Na, ilyen a többi gyöknyelv is.
:) Szerintem a spanyol a legtalálóbb. Olaszul tanulóktól hallottam, hogy tényleg olyan, mintha egy "furcsa olasz nyelvjárás" lenne.