Ellentámadásban az Elsevier
A világ legnagyobb tudományos kiadója támadást indított a szabadon hozzáférhető tudományos cikkek ellen.
Korábban már többször írtunk arról, hogy a tudományos kutatások útjában éppen a tudományos könyvkiadók állnak: a kutatók a folyóiratokban ingyen publikálják a cikkeiket, ám ahhoz, hogy egymás cikkeit elolvashassák, intézményeiknek meg kell venniük ezeket. Éppen ezért több terv született már arra, hogy ingyenessé tegyék a szakfolyóiratokat. Indultak már akciók, melyek keretében bojkottáták a drága folyóiratokat, az egyetemi könyvtárak pedig nem voltak hajlandóak a kiadványokra előfizetni.
Most a küzdelem újabb fejezetéhez ért. Eddig is szokás volt, hogy bár elvben a kiadókkal kötött szerződések ezt nem tették lehetővé, a kutatók saját honlapjukra – illetve olyan tudományos közösségi oldalakra, mint az academia.edu – feltöltötték cikkeiket, és ezeken keresztül elérhetőek voltak. E szokás ellen a kiadók sem emeltek kifogást. Most azonban az egyik legnagyobb tudományos kiadó, az Elsevier leveteti az academia.edu-ról azokat a cikkeket, melyeket az általa kiadott folyóiratokban publikáltak – számol be róla a Sauropod Vertebra Picture of the Week (A hét Sauropod Vertebra-képe) című tudományos blog.
Az eset a kutatók körében nagy felháborodást váltott ki, indulatos tweetek folyamát indította el. Az SV-POW posztja kiemeli, hogy az angol publish ’kiad, megjelentet’ azt jelenti, hogy make public – azaz ’nyilvánossá tesz’ –, ám a kiadók (publishers) most éppen az ellenkezőjét teszik. Éppen ezért a tudomány ellenségeinek is nevezi őket.
Hehe. Ezért vagyok én önmagam kiadója: Túlélés Kiadó. Persze előzőleg kitanultam a szakmát, aztán másoknak adtam ki összesen 38 könyvet és 2 folyóratot. Ma már nem fárasztom ezzel magam, és csak a saját könyveimet adom ki.
A szerzői jogok egy részéről egyáltalán nem lehet lemondani, pl. névhez fűződő jogok. A netes megjelentetés meg kiadófüggő.
@Grant kapitány: Jól néznénk ki, ha a szerzői jogainkról mondanánk le, és a cikkeink szerzőjeként a kiadó neve szerepelne.
Nekem eddig csak akkor szólt kiadó, amikor a megjelenés előtt tettem valamit a netre. Utána már „draft version”-ként nyugodtan mehet.
"Az SV-POW posztja kiemeli, hogy az angol publish ’kiad, megjelentet’ azt jelenti, hogy make public – azaz ’nyilvánossá tesz’ –, ám a kiadók (publishers) most éppen az ellenkezőjét teszik."
Baromság. A "nyilvánossá tesz" nem jelenti azt, hogy "szabadon elérhetővé tesz", amit a posztíró szeretne látni. A tudományos cikkek szerzői először lemondanak a szerzői jogukról a kiadók javára, aztán sírnak-rínak, amikor a kiadók komolyan veszik azt.