0:05
Főoldal | Rénhírek

Egy nyelv, ahol a szavak 30 százalékát elírják

A vietnami nyelv helyesírása annyira leromlott, hogy néhány hivatalos kiadásban a szavak 38 százalékát helytelenül írják.

nyest.hu | 2010. augusztus 10.

Aggódnak a vietnami hatóságok, mert a vietnami szövegek helyesírása erősen leromlott. Egy új riport szerint a nyomtatott médiában a szavak 8 százalékának, azaz minden 11. szónak helytelen a helyesírása.

A felmérés elkészítéséhez 67 ezer vietnami szöveget elemeztek ki összesen 177 különböző forrásból. A legrosszabban az Egészségügyi Minisztérium kiadványai végeztek, itt a szavak 38 százalékát elírták, de más állami intézményeknél is néha 30 százalék körül mozog az elírások száma.

A riport állítása szerint a nyelvészek 1 százalék helyesírási hibát tartanak elfogadhatónak, a számítástechnikai szakemberek pedig 2,5-5 százalékot. A 10 százalékos tévesztés már „aggasztónak” számít.

Ugyanakkor azt is megjegyzik a nyelvészek, hogy ha egy tévesztés rendszeressé válik, akkor ideje mindkét változatot helyesnek elfogadni. Például a vietnamiul „világos”-t jelentő szó hivatalos helyesírása xan lan, de az esetek 42 százalékában sang lan-nak írják a szövegekben. Talán nem csak a helyesírás oktatásával lehet baj, hanem esetleg ideje a megreformálni a vietnami helyesírás feltételezhető ellentmondásait is.

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (1):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
14 éve 2010. augusztus 10. 18:51
1 aronay

Kezdhetjük mindjárt a szóban forgó ország nevével. Az ország neve magyarul helyesen: Vietnam, a belőle képzett melléknév: vietnami. Másképp írjuk, másképp ejtjük...