Betiltották 2000 szó használatát SMS-ekben
Az eset ugyan Pakisztánban történt, de ettől nem kevésbé abszurd, és sajnos egyáltalán nem zárható ki, hogy más országok túl lelkes nyelvvédő politikusai vagy hivatalnokai is kedvet kapnak hasonló tiltások bevezetéséhez.
Pakisztán telekommunikációs hivatala betiltotta majdnem 2000 – többnyire angol és urdu – szó és kifejezés használatát az esemesekben. A rendelkezés őrültségnek és a szólásszabadság példa nélküli tiprásának tűnik. A tiltott szavak egy része olyan témákhoz kötődik, melyeket többé-kevésbé még lehetne valahogy magyarázgatni, ha a szólásszabadsággal összeegyeztetni nem is. Ilyenek például a szexszel, vallással és terrorizmussal kapcsolatos kifejezések. Azonban látszólag teljesen ártalmatlan szavak is felkerültek a listára, melyek tiltását nem könnyű ép ésszel felfogni.
Mielőtt azt gondolnánk, hogy ilyen csak távoli, „elmaradott” országokban fordulhat elő, érdemes elgondolkodni azon, hogy Pakisztán alkotmánya is garantálja a szólásszabadság jogát. A telekommunikációs hivatal nyilatkozata azonban ehhez hozzá teszi, hogy a bírósági értelmezés szerint ez nem jelent „korlátlan” szabadságot.
A listán lehet nevetni és sírni is, és a fejünket rázni értetlenül. Az 586 urdu és 1109 angol kifejezés magyar megfelelői között szerepel például a hátsó bejárat, alig nagykorú, ördög, menj a pokolba, idióta, ölni, gyilkos, nemi erőszak, sátán, rabszolga, mesterlövész és a buzi. De az már igazán erős túlkapásnak tűnik, hogy a köpni, taxi, nyelv és az áramszünet használata is tilos, csakúgy mint a Jézus Krisztus, mell, óvszer vagy a periódus.
(Forrás: iStock photo)
A rendelet szerint a mobilszolgáltatóknak november 21-től kell szűrniük az esemeseket, hogy megelőzzék a kívánatlan tartalmú üzenetek kézbesítését. Aki pedig mégis ilyen szavakat tartalmazó esemest kap, annak értesítenie kell a hivatalt egy pontos részleteket tartalmazó üzenet küldésével. Ennek az üzenetnek az elküldése ráadásul nem is ingyenes, hanem 0,1 rúpia (adóval együtt), ami ugyan mindössze 25 fillérnek felel meg. A tiltott szavak használatáért járó büntetés formáját és mértékét nem határozza meg a rendelet.
Az eset további pikantériája, hogy Pakisztán legnagyobb nyelve nem az angol, és még csak nem is az urdu, hanem a pandzsábi. A pandzsábi és az országban beszélt sok egyéb nyelv szavai pedig egyelőre még nem kerültek tiltólistára, bát feltehetően ezt később „korrigálják” újabb listák publikálásával.
Forrás
The Guardian: Butt out! Pakistan telecom watchdog drafts rude text message ban
MSNBC: Pakistan bans 'monkey crotch', 'Jesus Christ' and obscene words in text messages
The Nation: PTA comes up with ‘vulgarictionary’
Kapcsolódó tartalmak:
Hasonló tartalmak:
Hozzászólások (15):
Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)Az összes hozzászólás megjelenítése
Értem én, hogy a nyest egyik fő profilja a nyelvvédők fikázása, de itt azért elég világos, hogy nem az angol és urdu nyelvet akarják védeni, hanem a jónép erkölcseit, mit kell itt "nyelvvédő politikusok és hivatalnokok túlkapásaival" riogatni?
Bibi, szerintem ez a tiltás mindenféle háttér ismeretében is blőd marad, de az igaz, hogy a háttérről egy szót sem ejtve közölni ezt a hírt eléggé Index-színvonalú.
Tenegri, nálunk a vadászpuskás sorozat elszigetelt eset volt, amin még azok is fölháborodtak, akik utálják a célcsoportot, Pakisztánban meg a kicsit szabadabban élő lányokat megerőszakolni, meddő nőket felgyújtani mindennapos és a társadalom egy része által legalábbis elfogadott dolog.
@prezzey: De, a periódusnak természetesen ezt a jelentését próbálták betiltani, csak ezzel az összes többi jelentését is tiltják...
@bibi: szerintem te a nikábra vagy a burkára gondolsz, a csador egyfelől nem takarja el a nők szemét (sőt az arcát sem), másfelől Iránban hordják, nem Pakisztánban.
Áttekintő ábrák (különböző nyelveken, de úgyis a kép a lényeg):
friedahor.files.wordpress.com/2011/10/6a00e398246ac98833015434558d86
islamicmyths.files.wordpress.com/2008/01/veils.gif?w=408&h=480
scm-l3.technorati.com/11/04/11/31317/hijab1.jpg?t=20110411085754
Más:
A cikkben a "periódus" az nem "menstruáció" inkább? Angolul a "period" nem csak periódust jelent, és nem hinném, hogy a 'periódus' jelentése betiltáshoz vezethetne...
@tenegri: Ez az oldal nyelvtudománnyal foglalkozik. Mint kívülálló, de jóindulatú érdeklődő arra próbálom felhívni a figyelmet, hogy ha egy társadalomban a nőket így "tartják"....
mindennapi.hu/cikk/vilaghir/tobb-oran-keresztul-alaztak-a-pakisztani
(második kép!)
....akkor abban a társadalomban bizonyos szavak olyan érzelmi töltést hordozhatnak, hogy azokat a szavakat ott csak óvatosan szabad használni. Ez a magyar társadalomra is igaz volt. 50 évvel ezelőtt elképzelhetetlen lett volna úgy beszélni mint a mai közbeszéd bármelyik szektora, tehát egy egyetemi tanszékről akár ki is rúghattak volna valakit olyasmi mondatért ami beszólás ma alig tűnik fel valakinek. Elképzelésem szerint a pakisztáni társadalom egy része, pl. az internet hatására, um. "modernizálódik", ami szókincsbeli és szóhasználati modernizáció a társadalom másik részének elfogadhatatlan. Pl. ahol a nők szemét sem látni a csador miatt, és a tiltás halálosan (!) komoly, ott (el tudom képzelni) a 'tampon' szót is csak bizonyos óvatossággal lehet használni.
Feltételezem, hogy a nyelvészetnek van is olyan ága, amelyik az efféle nyelvi-társadalmi jelenségeket vizsgálja. Ha véletlenül nem lenne, akkor éppen ideje elindítani. Nálunk azt látom, hogy pl. villamoson, metrón, stb. a 'kisunokát' kísérő nagymama vagy nagypapa szégyenlősen lesüti a szemét amikor egy-egy mocskosabb szájú tinédzser- vagy alkalmi munkás, vagy akár egyetemista csoport elkezd ordenáréskodni. Pakisztánban esetleg agyonvernék őket - ha értenék, hogy mit mondanak. A fent említett érzelmi töltés miatt. Szerintem.
@bibi: Nem sok értelme van a híradóban látottakból messzemenő és általánosító következtetéseket levonni. Nyilván ránk vonatkoztatva sem lenne helyénvaló az a megállapítás, hogy a magyarok egy része igencsak féktelen természetű, hisz itt simán lelődöznek embereket vadászpuskával csupán a származásuk miatt. Ha csak a híradóból ítélnék, nem mernék kimenni az utcára, hisz csak azt látom, hogy elütötte, felrobbantotta, lelőtte, megkéselte, szétmarcangolta - mindezt Magyarországon. Ami meg nem ilyen, az nem kerül bele. Pakisztánról sem reálisabb az ilyen kép, felesleges általánosítani belőle. Nem azt mondom, hogy Pakisztán olyan, mint itt, hisz nem olyan, de hamis sztereotípiákba sem érdemes beleélned magad.
@tenegri: Igen. Legalábbis magyar nyelven az ilyen tiltás csupán egyes emberek játékosságát növelné. Pakisztánt nem ismerem.
@szigetva: Kedves Szigetva! A pakisztáni emberek (egy részének) féktelensége közismert. Ott simán megerőszakolhatnak és megölhetnek egy lányt csupán azért mert iskolába jár.
Avagy:
www.jihadwatch.org/2011/08/pakistan-800-women-were-victims-of-honor-
**
@bibi: Akármi is a háttere, semmi értelme konkrét szavakat betiltani. Ez egyrészt technikailag is problémás, ugyanazt a szót kismillió formában le lehet írni, hogy felismerhető maradjon, pl. "hátsó bejárat":
"hatso bejarat", "h@tso bej@r@t", "h.á.t.s.ó b.e.j.á.r.a.t", "htsó bjárat", "htásó bjeráat", "hhátssó bbejáratt", khatshoo beyaarat", stb. Másrészt ha egy szó tiltott (pl. mert vulgáris), akkor pillanatok alatt egy másik kifejezés veszi át a helyét, adott esetben akár egy olyan, ami korábban nem számított vulgárisnak, de innentől már azzá válik, így pont hogy a vulgáris kifejezések szaporodása és terjedése lesz az egész vége, miközben nyilván pont az ellenkezője lett volna szabályalkotó célja.
@bibi: OFF: Vicces, hogy az állítólagos sommás ítéletemet kárhoztatod, miközben ilyet írsz: „A pakisztáni emberek egy része szerintem igencsak féktelen természetű lehet.” (akárha beleírod, hogy „szerintem”).
@szigetva: Csak megismételni tudom: amíg nem ismerjük a tiltás hátterét, addig sommás ítéletet én nem hoznék. Valahol valakinek csak feltűnt, hogy túl sok "hátsó bejárat" kering a levegőben. Mert ha nem kering túl sok, akkor feleslegesen tiltanak valamit, azaz a tiltásnak nincs funkciója. Tehát ez a tiltás lehet felesleges prüdéria is, igen, lehet, de lehet - a pakisztáni többség számára - védelmet nyújtó szabályozás is. Nem tudjuk. Az sajnos nem helyes válasz, hogy itt két ember üzenetváltásáról van szó, mert ha valaki harmadikról szól az ilyen üzenet akkor annak hatása lehet társadalmilag negatív is. Amúgy pedig, pl. mi magyarok egy ilyen tiltást játszva és jókedvűen megkerülnénk.
@bibi: Ha egy szülő így gondolja, akkor ne vegyen a gyerekének mobilt. Az élettől nem megóvni kell a gyereket, hanem felkészíteni rá. Ráadásul itt nem gyerekekről volt szó. Milyen az már, amikor a szülő saját impotenciája miatt az állammal tiltatná be azt, ami neki nem tetszik?
@szigetva: A magam részéről óvatosabb lennék. Pl. nem tudjuk, hogy hány szülő kérte ezt a tiltást mert gyerekeik ordenáré üzeneteket kapnak. Minden tiltást alaposan meg kell fontolni, de az sem igaz, hogy semmit nem szabad tiltani. Most történt a tragikus késelés Kalocsán. Szigorúbb iskolarendszerben a késelő esetleg régen magántanuló lenne, mert a tanárok eltanácsolták volna az iskolából. A pakisztáni emberek egy része szerintem igencsak féktelen természetű lehet. De való igaz, a mohamedán társadalmakra sokszor jellemző az indokolatlan prüdéria. Azaz, szeretném tudni a tiltás hátterét is.
@bibi: Húha!
Nade mégha olyasmi, amit olyanoknak is hallgatniuk kell, akin nem akarják szabályozható lehetne, az SMS nem ilyen, azt kizárólag az olvassa, aki akarja, az az esetek nagy többségében két ember közti kommunikáció. Ez teljesen olyan, mint amikor a MHSz megengedi (sic!), hogy magánlevélben tegyek vesszőt a megszólítás után. Ilyen az, amikor valakinek hatalmat ad az isten, eszet hozzá meg nem.
Valóban bizarrnak tűnik ez a tiltás, de mivel nem ismerem a pakisztáni emberek mindennapjait ill. szóhasználatát, fogalmam sincs, hogy a rendelet indokolt-e vagy sem. Sajnos el tudok képzelni olyan nyelvi züllést ami esetében ez a rendelet inkább hasznos mint káros. Pl. a budapesti utcákon, sőt a villamoson is hallok olyan ordenáré kiáltozást, amit az én jogérzékem szerint bizony komolyan kellene büntetni.