Hozzászólások:
ddani: egy személyes kedvenc: a mondén és a mundane; magyarul a mondén azt jelenti: nagyvilági, szofisztikált, ellenben angolul a mundane evilági, közönséges, hétköznapi... a sztaki szótár szerencsére nem is...
2012. 02. 06, 15:53
Valójában aktuális
Avatar: Inkább "Οὐκ ἐλέγοντο δὲ τῷ τότε χρόνῳ τοῦρκοι, ἀλλὰ σάβαρτοιἄσφαλοι ἔκ τινος αἰτίας ἐπωνομάζοντο."
2012. 08. 13, 19:38
Valós gyökerek
szabírhun: "non turcae sed Sabartoeasphali"
2012. 08. 13, 18:41
Valós gyökerek
bibi: Hívják hozzá Higgins professzort.
Majd szerelmes lesz belé.
2011. 10. 12, 21:21
Valószínűleg nem angol a berlini erdei fiú
mederi: A "cifra" díszítés jelentése magyarul "írásos, rajzolatos".
A "cifrálkodás" többnyire túlzott mértékű "öndíszítkezés"-t jelent, ami a mesék világában inkább szépséget, gazdagságot jelent.
- Közismerte...
2013. 12. 22, 10:41
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Krizsa: @Buxoro: Ha természetesen ugyanazok a gyökök (= mássalhangzó vázak) százai, akkor aligha lehet azon vitatkozni, hogy a héber és az arab különböző eredetűek volnának.
A legrégibb(-nek ismert) afro-sémi...
2013. 11. 18, 13:21
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Buxoro: @Krizsa: függetlenül attól, hogy az arab nem a héberben ered (a többiek szerint) természetesen ugyanaz a gyök. Őssémi kétgyökű szó, a protosémi *bin-re megy vissza. A legtöbb sémi nyelvben ilyen-olyan...
2013. 11. 18, 12:01
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Krizsa: @Buxoro: Természetesen BN, sőt az arab előnyelvében, a héberben bén = fiú, fia, között, ...részből áll, ...éves. (Ennyi mindent jelent). S a héber aba = apa (Abaújfalu:-) - de nem ájin-nal (torokmagán...
2013. 11. 13, 09:26
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Buxoro: @Diosder: "nos, valójában az ibn vagy bin szavak nem két mássalhangzóból álló tövek" - bocsáss meg, de ez sajnos tévedés.
A fiú szó arabul lényegében bn(u). Az ibn szóban leírt alif egy kötő hamza, am...
2013. 11. 13, 08:48
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Diosder: "De például két mássalhangzóból áll a b-n tő, amelyből a ’fiú’, ’fia’, ’lány’, ’lánya’ jelentésű szavak származnak (a nevekben gyakori bin elemből ismerhetjük, pl. bin Laden), és négy mássalhangzós a ...
2013. 11. 06, 11:44
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
mederi: Kálmán László:
"Igen érdekes és tisztázatlan a története a börzsöny (régi alakja: berzseny) szónak. Ez egy vörös növényi festékanyag neve"
Krizsa:
" Mert a Börzsöny fiatal vulkáni hegység."
A "kiütése...
2013. 05. 30, 09:20
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Krizsa: Nem tudok arabul, tehát arab szavakkal nem foglalkoztam., Csak annyiban, hogy feltételezem az azonos (hasonló) gyökök létezését ott is. (Mint bármely gyöknyelvben - a magyarban is.)
De itt Izraelben a...
2013. 01. 10, 15:45
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Buxoro: @Buxoro: Nem beszélve a misztikus "részegségről", ami a szúfi költészet egyik fő témája. (Bár nekem erős a gyanúm, hogy nem egyszer csak kapóra jött, hogy az Istentől való megrészegülést misztikusan i...
2013. 01. 10, 14:54
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Buxoro: Alapvető megjegyzésem, hogy nem szerencsés tőnek nevezni a sémi (és a hasonló) nyelvek gyökeit, bár ismeretterjesztés gyanánt magyarázatként bevethető.
A kharádzs szó nagyon régi, az arab hódítások (7...
2013. 01. 10, 14:51
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Krizsa: @Pesta:
A SZEFER az SZ-P/F-R váz származéka: könyv, szerző, irodalom... de a a héberben egyértelműen a SZÁMOLÁS műveletére vezet vissza. Az pedig még régebbről a magyar szép (jóllakott baba), a szopás...
2012. 12. 12, 13:30
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Krizsa: @Galván Tivadar:
Kösz. A lexikon szerint így is van. Mindkét szó.
Én azonban az ostffyasszonyfai (Vas m.) nagyanyámtól hallottam, hogy megy ki a disznókhoz, a kut? kat?-rincájukhoz... a n betű, úgy em...
2012. 12. 12, 12:40
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Galván Tivadar: @Krizsa: "katrinca (ól)" Talán a "kutricá"-val tetszik keverni, a katrinca az valami női blúzféleség.
2012. 12. 12, 11:16
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Krizsa: Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Először erre reagálok a cikkből: "... úgy van, ahogy mondja, a régi kaszab "mészáros" szó valóban az arab "mészáros" szóból ered. ...a Balkán-félsziget szinte minde...
2012. 12. 12, 10:12
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Fejes László (nyest.hu): @Avatar: Jogos az észrevétel, köszönjük, pótoltam.
2012. 10. 09, 20:17
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
gull 1: Nna, az alkoholról nem is beszélve! :)
2012. 10. 09, 18:16
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Avatar: Nem látom a kapcsolódó tartalmak között, pedig...
www.nyest.hu/hirek/honnan-ered-a-hasis-szo
2012. 10. 09, 17:54
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Pesta: @Földönkívüli:
nekem is a zefír(um) jutott eszembe, de a cikkhez is szólok, hogy akkor a héber „széfer" is csak tükörfordítása a szanszkrít súnjának?
2012. 10. 08, 11:24
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Fejes László (nyest.hu): @Szajci: Nem véletlen. ;)
2012. 10. 08, 09:43
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Sultanus Constantinus: A kései latinban kétféle alakban élt a '0' jelentésű szó: zephy̆rum (ebből az olasz zero) és a cikkben is említett cifra. A középkori latinban már [c]-nek ejtették a <ce>, <ci> csoportot.
...
2012. 10. 08, 08:33
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Szajci: látom az én képemet tették ki. Örülök, hogy hasznos képet csinálhattam :)
2012. 10. 08, 07:52
Valószínűtlenül arab eredetű szavak
Fejes László (nyest.hu): @qsoe: Hopp, köszönöm, szerkesztéskor észrevettem, de aztán elfelejtettem javítani...
2011. 08. 22, 20:56
Válság idején nem illik gazdagnak látszani
qsoe: "eljövendő háborúban egyáltalán biztos"
Itt egy NEM kimaradt
2011. 08. 22, 17:10
Válság idején nem illik gazdagnak látszani
mederi: @kalman:
Az elnevezéseim ugyan "egyediek", mint a "folyamatos visszaható" a "mediális" helyett, de számomra közelebb hozza a jelentést..
Azt értem alatta, amit írtál, hogy "állapot- vagy helyváltoztat...
2015. 02. 19, 09:48
Válságos kérdés
LvT: A <válságos, de stabil>, illetve a <kritikus, de stabil> az NHS (brit egésségügyi hatóság) állapotértékelő skálájának egyik fokozata: azé, amikor a beteg már nem egyértelműen <válságos ...
2015. 02. 18, 18:00
Válságos kérdés
kalman: @mederi: Nem volt olyan szó, hogy "(el)válósság". A nyelvújítóknál gyakori volt, hogy képzőket nem olyan kategóriájú tövekhez illesztettek, mint amihez korábban szokásosan járultak, sőt, a saját maguk...
2015. 02. 18, 09:59
Válságos kérdés