0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75076 | Megjelenített tételek: | Dátum szerint | Kommentelő neve szerint
ddani: egy személyes kedvenc: a mondén és a mundane; magyarul a mondén azt jelenti: nagyvilági, szofisztikált, ellenben angolul a mundane evilági, közönséges, hétköznapi... a sztaki szótár szerencsére nem is...
2012. 02. 06, 15:53   Valójában aktuális
Avatar: Inkább "Οὐκ ἐλέγοντο δὲ τῷ τότε χρόνῳ τοῦρκοι, ἀλλὰ σάβαρτοιἄσφαλοι ἔκ τινος αἰτίας ἐπωνομάζοντο."
2012. 08. 13, 19:38   Valós gyökerek
szabírhun: "non turcae sed Sabartoeasphali"
2012. 08. 13, 18:41   Valós gyökerek
bibi: Hívják hozzá Higgins professzort. Majd szerelmes lesz belé.
mederi: A "cifra" díszítés jelentése magyarul "írásos, rajzolatos". A "cifrálkodás" többnyire túlzott mértékű "öndíszítkezés"-t jelent, ami a mesék világában inkább szépséget, gazdagságot jelent. - Közismerte...
Krizsa: @Buxoro: Ha természetesen ugyanazok a gyökök (= mássalhangzó vázak) százai, akkor aligha lehet azon vitatkozni, hogy a héber és az arab különböző eredetűek volnának. A legrégibb(-nek ismert) afro-sémi...
Buxoro: @Krizsa: függetlenül attól, hogy az arab nem a héberben ered (a többiek szerint) természetesen ugyanaz a gyök. Őssémi kétgyökű szó, a protosémi *bin-re megy vissza. A legtöbb sémi nyelvben ilyen-olyan...
Krizsa: @Buxoro: Természetesen BN, sőt az arab előnyelvében, a héberben bén = fiú, fia, között, ...részből áll, ...éves. (Ennyi mindent jelent). S a héber aba = apa (Abaújfalu:-) - de nem ájin-nal (torokmagán...
Buxoro: @Diosder: "nos, valójában az ibn vagy bin szavak nem két mássalhangzóból álló tövek" - bocsáss meg, de ez sajnos tévedés. A fiú szó arabul lényegében bn(u). Az ibn szóban leírt alif egy kötő hamza, am...
Diosder: "De például két mássalhangzóból áll a b-n tő, amelyből a ’fiú’, ’fia’, ’lány’, ’lánya’ jelentésű szavak származnak (a nevekben gyakori bin elemből ismerhetjük, pl. bin Laden), és négy mássalhangzós a ...
mederi: Kálmán László: "Igen érdekes és tisztázatlan a története a börzsöny (régi alakja: berzseny) szónak. Ez egy vörös növényi festékanyag neve" Krizsa: " Mert a Börzsöny fiatal vulkáni hegység." A "kiütése...
Krizsa: Nem tudok arabul, tehát arab szavakkal nem foglalkoztam., Csak annyiban, hogy feltételezem az azonos (hasonló) gyökök létezését ott is. (Mint bármely gyöknyelvben - a magyarban is.) De itt Izraelben a...
Buxoro: @Buxoro: Nem beszélve a misztikus "részegségről", ami a szúfi költészet egyik fő témája. (Bár nekem erős a gyanúm, hogy nem egyszer csak kapóra jött, hogy az Istentől való megrészegülést misztikusan i...
Buxoro: Alapvető megjegyzésem, hogy nem szerencsés tőnek nevezni a sémi (és a hasonló) nyelvek gyökeit, bár ismeretterjesztés gyanánt magyarázatként bevethető. A kharádzs szó nagyon régi, az arab hódítások (7...
Krizsa: @Pesta: A SZEFER az SZ-P/F-R váz származéka: könyv, szerző, irodalom... de a a héberben egyértelműen a SZÁMOLÁS műveletére vezet vissza. Az pedig még régebbről a magyar szép (jóllakott baba), a szopás...
Krizsa: @Galván Tivadar: Kösz. A lexikon szerint így is van. Mindkét szó. Én azonban az ostffyasszonyfai (Vas m.) nagyanyámtól hallottam, hogy megy ki a disznókhoz, a kut? kat?-rincájukhoz... a n betű, úgy em...
Galván Tivadar: @Krizsa: "katrinca (ól)" Talán a "kutricá"-val tetszik keverni, a katrinca az valami női blúzféleség.
Krizsa: Valószínűtlenül arab eredetű szavak Először erre reagálok a cikkből: "... úgy van, ahogy mondja, a régi kaszab "mészáros" szó valóban az arab "mészáros" szóból ered. ...a Balkán-félsziget szinte minde...
Fejes László (nyest.hu): @Avatar: Jogos az észrevétel, köszönjük, pótoltam.
gull 1: Nna, az alkoholról nem is beszélve! :)
Avatar: Nem látom a kapcsolódó tartalmak között, pedig... www.nyest.hu/hirek/honnan-ered-a-hasis-szo
Pesta: @Földönkívüli: nekem is a zefír(um) jutott eszembe, de a cikkhez is szólok, hogy akkor a héber „széfer" is csak tükörfordítása a szanszkrít súnjának?
Fejes László (nyest.hu): @Szajci: Nem véletlen. ;)
Sultanus Constantinus: A kései latinban kétféle alakban élt a '0' jelentésű szó: zephy̆rum (ebből az olasz zero) és a cikkben is említett cifra. A középkori latinban már [c]-nek ejtették a <ce>, <ci> csoportot. ...
Szajci: látom az én képemet tették ki. Örülök, hogy hasznos képet csinálhattam :)
Fejes László (nyest.hu): @qsoe: Hopp, köszönöm, szerkesztéskor észrevettem, de aztán elfelejtettem javítani...
qsoe: "eljövendő háborúban egyáltalán biztos" Itt egy NEM kimaradt
mederi: @kalman: Az elnevezéseim ugyan "egyediek", mint a "folyamatos visszaható" a "mediális" helyett, de számomra közelebb hozza a jelentést.. Azt értem alatta, amit írtál, hogy "állapot- vagy helyváltoztat...
2015. 02. 19, 09:48   Válságos kérdés
LvT: A <válságos, de stabil>, illetve a <kritikus, de stabil> az NHS (brit egésségügyi hatóság) állapotértékelő skálájának egyik fokozata: azé, amikor a beteg már nem egyértelműen <válságos ...
2015. 02. 18, 18:00   Válságos kérdés
kalman: @mederi: Nem volt olyan szó, hogy "(el)válósság". A nyelvújítóknál gyakori volt, hogy képzőket nem olyan kategóriájú tövekhez illesztettek, mint amihez korábban szokásosan járultak, sőt, a saját maguk...
2015. 02. 18, 09:59   Válságos kérdés
Váltás normál nézetre...