Nyelvi szuperhős: a koreai ábécé indonéz törzset ment meg
Ha exportról van szó, Dél-Korea főként a high-tech eszközök kapcsán juthat eszünkbe. Most viszont új terméket „dobott piacra” az ország: az ábécéjét. A hangul írásmódot veszi át ugyanis egy kicsiny indonéz törzs, amelynek nyelve írott változat híján a kihalás szélére sodródott.
Mi kell a sikeres nyelvmentéshez? Először is egy készséges és hozzáértő nyelvmentő csoport, másodsorban pedig egy nyitott és együttműködő közösség. A cia-cia törzs esetében úgy tűnik, mindkettő adott.
(Forrás: Anna Lagercrantz, sxc.hu)
A koreai nyelvészek örömmel fogadták a döntést: központot állítottak fel a szigeten, amelyben a cia-cia tanárokat hangulra oktatják, és segítenek dokumentálni a törzs 600 évre visszatekintő történelmét és kultúráját is.
A hangul szerencsés választásnak mondható, hiszen egyesek szerint a világ leglogikusabb ábécéjéről van szó. Talán ezért is van az, hogy a közösség diákjai szédületes sebességgel sajátítják el a kölcsönzött írásmódot: bár a nebulók csupán heti egy órában találkoznak az új jelekkel, 75 százalékuk négy hónap elteltével már folyékonyan ír.
Az elmúlt héten egy kilenctagú cia-cia delegációt is vendégül láttak Szöulban, hogy a törzs tagjai láthassák új ábécéjük szülőföldjét. „Nagyon meg vagyok hatva, hogy itt lehetek” – lelkesedett a küldöttség egy 16 éves középiskolás tagja, aki az újságírók és operatőrök kívánságára még egy hangul nyelven írt utcai plakátot is felolvasott.
Nyitottságból és együttműködésből tehát nincs hiány – egyedül pénzre lenne még szükség a projekt szervezői szerint. A tankönyveket ugyanis nemcsak a gyerekek, de a szüleik is koptatják, így a darabjaira esett könyveket időről időre pótolni kell. A nehézségek ellenére a nyelvmentő csoport kitart, és a későbbiekben további indonéz törzseket is szeretne bevonni a munkába.