Ne maradjon le semmiről!
Az Iceman című filmről ír az index.
A film nyelve a rét (raetic), amiről azt tartják, hogy az indoeurópai nyelvcsaládba tartozott és az etruszk testvérnyelve.
– olvashatjuk a cikk végén. Az állítás különösen azért meglepő, mert ha a rét indoeurópai, és az etruszk rokona, akkor ebből az következik, hogy az etruszk is indoeurópai.
Márpedig az etruszk származása minimum bizonytalan. Általában rokontalan szigetnyelvnek tartják, bár vannak, akik feltételeznek egy tirén nyelvcsaládot, melybe az etruszkon kívül a rét és lemnoszi tartozik. Mindhárom nyelv még az ókorban kihalt, és csak kevés írásos emlék maradt. A leggazdagabb az etruszk nyelvemlékkincse, de nagyrészt rövid feliratokból áll. A leghosszabb ránk maradt etruszk szöveg kb. 1200 szó terjedelmű, ezen kívül kb. féltucat 100 szónál terjedelmesebb emléket találtak. A rét emléket néhány rövid felirat őrzi, a lemnoszinak pedig egy sírkő és egy rövid felirat. Nyilvánvaló, hogy ennyiből e nyelvek rokonsága mellett is nehéz határozottan érvelni.
(Forrás: Wikimedia Commons / ArnoldPlaton / CC BY-SA 3.0)
Vannak azonban, akik nem állnak meg itt, és azt állítják, hogy a tiréni nyelvek az indoeurópai nyelvcsalád távoli rokonai – azaz tulajdonképpen a tirén és az indoeurópai egy nagyobb nyelvcsalád egy-egy ága. Azt azonban senki sem állítja, hogy a tirén az indoeurópai egy ága lenne (azaz nagyjából akkor szakadt ki az alapnyelvből, amikor az indoeurópai ágai). Mivel már a tirén rokonság is csak bizonytalan feltételezés, ez a tirén-indoeurópai rokonságra fokozottan igaz.
Mivel a rétről eleve nagyon keveset tudunk, az is merész állítás, hogy a film nyelve a rét lenne. Persze elképzelhető, hogy egyes kifejezéseket a nyelvemlékekből vettek, és némi fantáziával kiegészítették (esetleg az etruszk alapján?), de valójában azt is csak találgatni tudjuk, hogy hangzott a nyelv. Aki pedig már látott olyan hollywoodi filmet, amelyben a szereplők állítólag magyarul beszélnek, elég jól elképzelheti, milyen viszonyban állhat a filmben hallott nyelv a valódi réttel. (Az előzetes alapján az is feltételezhető, hogy a film dialógusokban aligha lehet gazdag.)
Összefoglalóan elmondhatjuk, hogy az indexen a rét nyelvről írottaknak körülbelül annyi közük van a valósághoz, mint a filmben látott eseményeknek. A film viszont talán valóban szórakoztató.