Melyik nyelvből származik a „ballagás” szó?
Így jár az, aki nem a megfelelő szakirodalmi forrásokat használja...
A hosszú hétvége és a közelgő május elseje miatt egyes középiskolákban már ma délután elballagnak a diákok. Az írásbeli érettségik hétfőn a magyar nyelv és irodalom és a magyar mint idegen nyelv vizsgákkal kezdődnek.
Az Oktatási Hivatal MTI-hez eljuttatott tájékoztatása szerint hétfőn a magyar nyelv és irodalom s a magyar mint idegen nyelv vizsgákkal kezdődnek az idei érettségi vizsgák, június 26-ig 1172 helyszínen mintegy 115 300 diák ad számot tudásáról. A szabályok és követelmények az előző vizsgák óta nem változtak, de módosult a választható tárgyak köre.
A mostani a 22. vizsgaidőszak a 2005-ben bevezetett új rendszerben, az érettségizők közül több mint 79 ezer végzős középiskolás szerezhet érettségi bizonyítványt. Rajtuk kívül még – a vizsgarendszer által nyújtott lehetőségekkel élve – mintegy 36 300 diák tesz legalább egy vizsgatárgyból valamilyen fajta érettségit. Az írásbelik május 4-étől május 26-áig tartanak. Az emelt szintű szóbelik kezdete június 4., a vége június 11., a középszintű szóbeli vizsgák időszaka június 15-26.
Természetesen a ballagás szó nem jövevényszó, hanem a hangutánzó eredetű ballag ’lassan jár’ szóból keletkezett belső képzéssel, sajátos ’a tanintézményt bejárva búcsúzik’ jelentése a diáknyelvben alakult ki.
(A szerk.)
A Jeles napok multimédiás oktatási segédanyag szerint a ballagás kifejezés a latin eredetű valetans (búcsúzó) szóból származik, maga a szokás pedig a felvidéki Selmecbányáról, ahol az 1870-es években az erdészeti és bányászati akadémia hagyományaként a hallgatók a „Ballag már a vén diák...” kezdetű dal éneklésével búcsúztak el iskolájuktól.
(Forrás: Wikimedia Commons )
Ezek után az egész országban és minden iskolatípusban elterjedt a ballagás, és a 20. század elejére már általánossá vált. A 1920-as évekre a „Ballag már a vén diák...” kezdetű dalt sok helyen felváltotta az „Elmegyek, elmegyek...” kezdetű magyar népdal.
Népszerű szokássá vált az is, hogy a ballagás előtti éjszakán a végzős diákok szerenáddal köszöntik tanáraikat. A ballagás napján az iskola zászlóját követve sétálnak végig az iskolai folyosókon a diákok, vállukra akasztva egy kis tarisznyát, amelybe az alsóbb osztályokba járó társaik pogácsát, földet, sót, aprópénzt és egy képet tettek az iskoláról.
vagy a kobak bukta kapta
@Krizsa: a biceg természetesen a billeggel kapcsolatos.
a balaszt, balansz az az.
ami a bulbált kibogoncozza, ami a balra bolra volra meg a jobbra között különbség.
a bucak huppa vagza bocak hupza vopza
menni menin ige:
minem menem menen menün megyek minesz mensz minej mine mene megy menün menen minenkh menünk megyünk mintekh mentek menétek mennek minmekh minnekh
.
és ez csak a jelen idő.
.
@Krizsa: "héber kadur = golyó", "kadrut"
szerintem a
kudur kotor kad
gyökből származik
a
kódor kóvály kóbor borong-bú
másik gyök.
lásd m: kóváj (vályog) és kotor (váj) egyezést
@hovatovabb: Finnből való elemzésekre (B helyett P-vel) most nincs időm, marad a héber:
Biceg, magyar rokonszó: biccen. A héber bucik = ladik - talán, de nem meggyőző.
Bódorog: nem foglalkozom régi és tájszavakkal, csak akkor, ha én is hallottam már:-).
Kódorog – a héber kadur = golyó (elgurul), kadrut = sötétség, búsulás – rokonszavak.
Battyog / bakter / baktat. A héber biktá = kunyhó. Ha ez őrkunyhó, akkor az őrjárattal lehetnek kapcsolatban.
Ballag – a 2 és 5-ben már mindent elmondtam róla, amit tudok.
Bolyong, bolygó – a héber bulbál = elkeveredett. Nem meggyőző.
Bandukol, be-andalog / B/V hangváltással: vándor. A héber noded = vándorol – távoli, de rokonszó.
Barangol, bárány. A héber b’ír = barom, bier = lelegelte – rokonszavak.
battyog ballag bandukol
baktat bolyog bódorog
barangol de kódorog
aki biceg botlog botorog
@cikk: latinos csúsztatás. nem létező igével, nem azt jelentő szóval.
jelentésátvitel. az értelemlemorzsolás trükkje.
...
[Latin valē, sing. imperative of valēre, to be strong or well;]
.
"Valeo" means : "I am in good health", so, "Valete" being in the imperative mode (2nd plural) means "Keep healthy". The salutation went: "Ave atque Vale"
.
nem létezik a késő latinban se.
en.wiktionary.org/wiki/valete
From French valet, from Vulgar Latin *vassellittus, diminutive of Late Latin vassus.
dictionary.reference.com/browse/vavasor
from Old French vavasour, perhaps contraction of Medieval Latin vassus vassōrum vassal
Du latin vassalus, diminutif de vassus.
en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Gaulish_origin
valet : from French, from Gallo-Romance *vassallittus, from Middle Latin vassallus, from vassus, from Old Celtic *wasso-, "young man", "squire".
.................
Vade in pace.
Go in peace.
Vade mecum.
Go with me.
wordinfo.info/unit/3484
.
(!)
Valeat quantum valere potest.
Let it stand for what it is worth.
(!)
@cikk szerint : "búcsúzz attól ami érték"
.
www.majstro.com/dictionaries/Latin-English/valere
vale farewell
valens strong
valere be strong
valete farewell
valetudo bad health; health; illness
vallis valley
vallum rampart
Meglepő dolgot találtam - a finnben. B nincs, de azt megpróbálhatjuk az ősi P-vel helyettesíteni. Igaz, hogy G sincs, de az a szó végén csak gyakorítást jelent (mor-og, per-eg).
A finn pallo = labda (B-vel nagyon sok nyelven ballon, labda). Én nem éreztem ugyan, hogy a labda ténferegne, bár ha céltalanul, mind lassabban pattog... Nos a finn palloilla = labdázik és LÉZENG. Ez bizony hangzásra is hasonló - a ballag.
Ilyen alapon jó lehet a balog szóból történő származtatás is. Balog = balkezes, de sánta, sántikáló, bice-bóca, nehézkesen járó is. Ballag = aki balog módjára jár.
Talán a "ballaszt" (-->nehézség) és "balog" (elesett, beteg, -->balkezes) szavakhoz is köze lehet a "ballag"-nak..
Késztetés-eredmény párok:
ballaszt/ *balladt---->ballada
*ba(l)lít (oroszul "megbetegít")/ balúl---> balul (pl. -"üt ki valami")
*ba(l)logat (=bó(l)logat)/ ba(l)log--> ballag
A szituáció:
Nehéz (elnehezült, "ballasztos") szívvel járják ("ballagják") a "vén" diákok végig búcsúzóul iskolájukat...
A ballag persze semmi esetre nem hangutánzó. (Ez az egyik menedékük a etimológusoknak, ha más ötletük nincs.)
A ballag: lassan, céltalanul körbe? járogat. Magyar rokonszavai (szerintem): billeg, ballada. A finnel most nincs mit kezdeni, mert se B, se G hangjuk nincs. A héber blil = zűrzavar, bolel = bele-, összekever. Ez is elég távoli hasonlóság, de lehetséges...
Megjegyzés: a megduplázott L és R igeképzőket (legalábbis a gyöknyelvekben) nem szabad figyelmen kívül hagyni (egy L-re, egy R-re redukálni), mert azok mindig kétszer egymásutáni igeképzést jelentenek.
Elég vicces... Még ha nem is ért az MTI a nyelvtörténethez (miért is értenének), akkor is gyanús lehetne, hogy a -t-ből hogy lesz -g-, vagy az -l-ből -ll-, amikor az idegen szavakban épp a rövidülés a tendencia (vö. allergia [alergia]).