Megmentik a jiddis nyelvet
Az európai zsidók közös nyelvét, a jiddist ma már kevesen beszélik. Egy amerikai kezdeményezés jiddis könyvek megmentésével konzerválná a nyelvet.
Egymillió jiddis nyelven írt könyvet mentett meg a pusztulástól az Egyesült Államokban működő Yiddish Book Center, amelynek fő célja lehetővé tenni a hozzáférést egy eltűnőben lévő zsidó kultúrához. A központ létrehozója, Aaron Lansky a 21. századi technológia segítségével kívánja feltámasztani azt a zsidó nyelvet és kultúrát, amelyet a 20. században csaknem megsemmisített az elnyomás, az üldöztetés és a tömeggyilkosság.
A német és a héber nyelv keveredéséből kialakult jiddis ezer éven át az európai zsidók beszélt nyelve volt, a 20. század elején pedig a zsidó drámaírók, költők, írók és zenészek számára is fontos kifejezési eszközzé vált. Csakhogy a hatmillió zsidót megsemmisítő náci holokauszt, majd a szovjet üldöztetés és a zsidók tömeges kivándorlása nyomán a jiddis elvesztette azt a szerepét, amelyet az európai eredetű askenázi zsidóság közös nyelveként töltött be.
Aaron Lansky az elmúlt harminc év során a világ minden részén kutatott jiddis könyvek után a szemetesládákban, a padlásokon, a zsinagógák pincéjében, miközben egyre kevesebb zsidó képes megérteni ezt a nyelvet. Bár egyes jiddis szavak az angolba is bekerültek, a jiddis kultúra gazdagsága és mélyebb dimenziója ismeretlen maradt az emberek többsége, és sok zsidó számára is. A megmentett könyvek között mindenféle akadt. Előkerült olyan emlékirat, amely egy jiddisül beszélő, szocialista érzelmű afrikai osztrigatenyésztő közösség életéről szólt, egy másik pedig azt örökítette meg, milyen volt a kubai zsidók sorsa Fidel Castro forradalma előtt.
A Yiddish Book Center (YBC), ami ma a legnagyobb jiddis könyvtár a világon, azzal is fel akarja kelteni az érdeklődést a nyelv iránt, hogy lehetővé teszi az online hozzáférést a könyvekhez. A központ oktatási programjai mellett 11 ezer jiddis nyelvű kötet is olvasható a www.yiddishbookcenter.org/yiddish-book honlapon. Különösen sokan töltik le ezeket a tartalmakat Kelet-Európában.
A londoni látogatáson tartózkodó Aaron Lansky elmondta, hogy a legtöbb megmentett jiddis könyv a 20. század elején íródott. „Kreatív irodalomról van szó, regények, verseskötetek, színdarabok, elbeszélések, sok emlékirat, továbbá politikai gazdaságtan, társadalomelmélet, etnográfia, folklór, nyelvészet, teljes civilizációs skála” – fejtegette a Yiddish Book Center létrehozója, aki központja fenntartására keres szponzorokat körútján. A támogatók között van Steven Spielberg filmrendező is – mondta el a Reutersnak.
Előfordult, hogy egy dél-afrikai rabbi önként vállalta: elküldi az YBC-nek egy bulawayói zsinagóga pincéjéből az ott található jiddis könyveket. „Mintegy fél évvel azután, hogy megkaptuk ezeket a köteteket, email érkezett arról, hogy a zsinagógát felgyújtották és porig égett. Ha nem gyűjtöttük volna be a könyveket, elvesztek volna. Ez mutatja, milyen sürgős ez a feladat” – hangsúlyozta Lansky.
A jiddis nyelvvel rövidesen külön anyagban foglalkozunk, reméljük, megelégedésre...
Köszönjük a hozzászólást!
Van is mit, hiszen az egyik legszínesebb. legtöbb hatáson, változáson keresztülment nyelvről van szó. Fejtörőként egyik kedvenc jiddis szavamat szeretném a közkinccsé tenni:
"roskhoydesdike retekleh" > Ebben "csak" héber szavak és végződések (nem ugyanabban a szóba ;)!) találhatólk, valamint egy német végződés és egy lengyel szó. Elég ennyi?