0:05
Főoldal | Rénhírek
Je suis Charlie

Követem Charlie-t?

A „Je suis Charlie” szlogen egyik jelentését mindenki ismeri. Van azonban egy másik is.

nyest.hu | 2015. január 12.

A Charlie Hebdo újságíróit ért támadás kapcsán arról már írtunk, hogy mit jelent az újság címe. Most a Je suis Charlie mondattal kapcsolatosan merültek föl újabb nyelvtani kérdések, ezekre igyekszünk válaszolni.

A január 7-i tragikus esemény után nem sokkal megjelentek a szolidaritást kifejező Je suis Charlie (’Charlie vagyok’) feliratú táblák, kitűzők, posztok. A mondat J. F. Kennedy elnök 1963-as Ich bin ein Berliner (’Berlini vagyok’) 1963-as mondatát idézi, amely az Egyesült Államok szolidaritását fejezte ki a berlini fal által ketté osztott város polgáraival.

A 444 az események magyar sajtóvisszhangjáról közölt egy anyagot, amelyben idézte a Kiss Ulrich jezsuita szerzetes blogposztjában írottakat is. E szerint érdemes azon elgondolkodnunk, hogy a Je suis Charlie mondat azt is jelenti, ’Követem Charlie-t’. (Így pedig a szlogen is új jelentéssel gazdagodik.) Olvasónk azt kérdezi tőlünk, hogy tényleg lehetséges-e ez.

Követem Charlie-t?
Forrás: Wikimedia Commons / Joachim Roncin’s tweet / CC CC0 1.0

Természetesen igen: nyelvtani homonímiáról van szó. A Je suis Charlie mondatban a suis egyes szám első személyű, jelen idejű, kijelentő módú ige. Egyrészt lehet az être (’van’) létige alakja, másrészt pedig lehet a suivre ’követ’ ige alakja. Egyes szám első személy, jelen idő, kijelentő módban az igék alakjai egybeesnek, így a Je suis Charlie mondat kétféle jelentéssel bírhat: (1) ’Charlie vagyok’; (2) ’Követem Charlie-t’.

  être (’van’) suivre (’követ’)
E/1 je suis suis
E/2 tu es suis
E/3 il/elle est suit
T/1 nous sommes suivons
T/2 vous êtes suivez
T/3 ils/elles sont suivent

Mind az être, mind pedig a suivre rendhagyó, kivételes ragozásúnak mondható. Az être, mint sok más nyelvben a létige, teljesen szabálytalan, egyedi ragozást követ; a nyelvtanulónak minden alakot külön meg kell tanulnia. A suivre nem ennyire kivételes; a franciában a teljesen „normális” igék infinitívusza -er-re végződik, ezek szabályosan ragozódnak. Látható, hogy a suivre nem ilyen, -re-re végződik az infinitívuszi alakja. Jó pár ilyen ige van a franciában; nem követnek mindnyájan egységes szabályt, de nem is annyira szabálytalanok, mint az être.

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (2):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
9 éve 2015. január 13. 14:14
2 Sultanus Constantinus

Gondoltam, hogy ilyesmi lesz a megoldás. A spanyolban nem annyira hasonlítanak:

ser 'van' / seguir 'követ'

soy / sigo

eres / sigues

es / sigue

somos / seguimos

sois / seguís

son / siguen

De még ha egybeesnének az E/1. akkor sem jelenthetné mindkettőt, mert a spanyol jelöli a tárgyesetet:

Yo soy Charlie 'Én Charlie vagyok' / Yo sigo _a Charlie_ 'Én követem _Charlie-t_'

9 éve 2015. január 12. 21:16
1 huntaadum

ahhaa! a sarlatán műve! koma, ehhez kellett kobak! francosú