0:05
Főoldal | Rénhírek

(Kór)házhoz megy a tolmács

Életek múlhatnak azon az Egyesült Államokban, hogy az angolul nem beszélő bevándorló nem tud kommunikálni orvosával.

nyest.hu | 2009. december 9.

Gondolt már esetleg arra, hogyan értene szót az orvossal, ha egy olyan országban kerülne kórházba, amelynek nem beszéli a nyelvét? Az Egyesült Államokban ez nap mint nap előfordul a bevándorlók esetében. Pedig a diagnózis szempontjából végzetes lehet egy kommunikációs hiba.

Ezért költenek egyre többet az amerikai kórházak a tolmácsszolgáltatás biztosítására, és igyekeznek különböző programok tesztelésével a lehető legjobb megoldást megtalálni a problémára. Egy ilyen fejlesztést vezettek be nem olyan régen a Michigan állambeli Beaumont kórházban – számol be a Daily Tribune.

Az alkalmazottaknak kötelező lesz megkérdezniük a beteget mindjárt a kórházba érkezésekor, hogy milyen nyelven szeretne kommunikálni a doktorokkal és nővérekkel az ott tartózkodása alatt. A megjelölt nyelvet rögzítik a beteg elektronikus aktájában, így minden kórházi dolgozó láthatja, hogy ha történetesen szuahéli nyelvű a páciens, akkor hiába próbálkoznak az angollal. Így talán elkerülhető lesz a kézzel-lábbal magyarázás, és a látogató rokonok, barátok faggatása, akik csak a legritkább esetben vannak tisztában az orvosi szakkifejezésekkel.

Az említett kórház eddig is jelentős összeget fordított tolmácsolásra: tavaly ez összesen 435 ezer dollárt tett ki. Felmérések szerint a nem angol anyanyelvű páciensek között 46 százalék volt arab, 19 százalék spanyol, 17 százalék orosz, 4 százalék albán, 2 százalék lengyel, és 17 százalék egyéb anyanyelvű. Az új program bevezetésére most egy alapítvány 15 ezer dollárnyi adománnyal igyekszik segíteni a hatékony kórházi kommunikációt.

Hasonló tartalmak:

legutóbbi hozzászólások listája...
Nyelv és politika; Természettudomány; Nyelvtudomány; Oktatás; LEITERJAKAB
Váltás normál nézetre...