Kínairól fordítana,
de nem ismeri a jeleket?
A Google Fordító újítása mostantól lehetővé teszi, hogy olyan nyelvekről is fordíthassunk, amelyeknek írásrendszerét nem támogatja a billentyűzetünk. Nem kell mást tennünk, csak rajzolnunk.
Képzeljük el, hogy látunk egy gyönyörű tetoválást kínai betűkkel, és gyorsan meg akarjuk tudni, hogy mit jelent, de nem tudunk kínai karaktereket begépelni. Erre az égető problémára is megoldás a Google Translate újítása: a kézírás-beviteli mező.
Nem sokkal azután, hogy bemutatták a kézírás-bevitel funkciót a Google Translate androidos telefonokon használható applikációjához, a keresőóriás bevezette a lehetőséget a fordító főoldalára is. A kézírás-bevitel kifejezetten jól jöhet olyan szituációkban, amikor a felhasználó le szeretne fordítani egy kifejezést, de nem tudja begépelni. Ilyenkor a felhasználó az új funkció segítségével lerajzolja a karaktereket, és rögtön megkapja a fordítást.
Kezdésnek a felhasználónak ki kell választani a beviteli nyelvet. Ha ezzel megvan, meg kell keresse a szövegbeviteli rész alján található eszközök-ikont, és rákattintva a legördülő menüből kiválasztani a kézírás-funkciót.
Ezután nekiállhat rajzolni.
A funkció jelenleg 45 nyelvet támogat.
Forrás
The next web: Google Translate now supports handwriting input in 45 languages