0:05
Főoldal | Rénhírek
A siker titka az innováció

Hogyan vált piacvezetővé a memoQ?

Egy szoftver elsősorban könnyű kezelhetőségének, nagyfokú kompatibilitásának, extra szolgáltatásainak és folyamatos frissülésének köszönhetően lehet sikeres.

nyest.hu | 2010. november 3.

Már korábban is beszámoltunk a memoQ fordítástámogató rendszer sikereiről a világpiacon, illetve a ProZ.com virtuális konferencián. Most annak jártunk utána, minek is köszönhető ez a siker.

A memoQ legfőbb erénye, hogy kezelőfelülete a felhasználó igényeinek megfelelően rugalmasan testre szabható. A fordításhoz használt fordítómemóriákat, korpuszokat, terminuslistákat stb. egyetlen felületről el lehet érni. Széleskörű kompatibilitása lehetővé teszi, hogy más fordítástámogató eszközökből  (SDL Trados™, STAR Transit™) érkező anyagokat is le lehet vele fordítani.

A program lehetőséget biztosít arra, hogy a fordítástámogató eszközök nélkül készült fordításokból is fordítómemóriát építhessen a felhasználó, méghozzá könnyen kezelhető eszközökkel. A 4.5 verziótól kezdve a fordító munkáját nem csupán írott referenciafájlok segíthetik, hanem képek, videók, tömörített fájlok, hangfelvételek stb. is csatolhatóak a projekthez. A csatolt referenciákat a memoQ a hozzájuk tartozó program segítségével megnyitja, biztosítva ezzel minden olyan kapcsolódó információt, amely a fordítás gyors és pontos elkészítéséhez szükséges.

A termék nagy előnye, hogy a fordítómemóriája megfordítható, a nyelkombináció gyorsan felcserélhető: például az angol–magyar fordítás során felépített memóriát jól használhatjuk a magyar–angol fordításhoz is.

Érdekli a memoQ?

A nem is olyan rég még alig néhány főt foglalkoztató magyar Kilgray terméke, a memoQ fordítástámogató rendszer mára világsikerré lett: a fejlesztőcég terméke egy nemzetközi felmérés alapján már 2008-ban első helyezést ért el a fordítástámogató eszközök között. Ha többet szeretne megtudni a memoQ fordítástámogató rendszerről, regisztráljon a november 19-én rendezendő memoQfest rendezvényre.

A piacon hatalmas előnyt jelent, hogy az Eurotermbank konzorcium és a Tilde által fejlesztett Eurotermbank pillanatnyilag csak a memoQ-ból érhető el. Az Eurotermbank  több mint 1,5 millió kifejezést tartalmaz az Európai Unió nyelvein, a memoQ-kal tehát a fordító egy terminológiai adatbázishoz is internetes hozzáférést kap.

A memoQ a fent felsorolt innováció mellett azzal is kitűnik, hogy míg a versenytársak általában évente egyszer frissítik verzióikat, a Kilgray évente két, alkalmanként akár három alkalommal is frissíti a terméket.

Ez a dinamikus fejlesztési stratégia tette lehetővé, hogy a memoQ öt évvel az első verzió megjelenése után piacvezetővé válhatott.

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások:

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!