Forró kutya-e a hot dog?
A 444-ről tudjuk, hogy Orbán Viktor Facebook-posztjában forró kutyának nevezte a hot dogot. A nyelvi kérdések iránt máskor oly érzékeny sajtóorgánum azonban nem járt utána, hogy valóban forró kutya-e a hot dog, és ezzel piaci rést nyitott számunkra – ezt nem mulasztjuk el tüstént betölteni.
Az Online angol etimológiai szótár csak azt jegyzi meg, hogy a hot dog ’virsli kifliben’ jelentésben 1890 körül bukkant fel az amerikai angolban. Legkorábban diáklapokban fordul elő, közismertté Tad Dorgan karikaturistának köszönhetően vált, de egyáltalán nem bizonyított, hogy a kifejezést ő alkotta.
A Snopes részletesen is foglalkozik a legenda cáfolatával. A történet több formában is terjed, ezek szerint a kiflibe csomagolt virslit eredetileg forró tacskónak hívták. Dorgan le is rajzolt egy tacskót kifliben, ám nem volt biztos a dachshund ’tacskó’ helyesírásában, ezért írta helyette oda a valóban egyszerűbb dog ’kutya’ szót. A történet hitelessége ellen két fő érvet lehet felhozni. Az egyik az, hogy a szóban forgó karikatúra sosem került elő. Ez persze az is kérdésessé teszi, hogy Tad Dorgan tényleg játszott-e bármilyen szerepet a szó elterjedésében.
A másik, még erősebb érv az, hogy a dog szót már jóval régebben használták ’kolbász, virsli’ jelentésben. Ez valószínűleg arra a több évszázados hiedelemre vezethető vissza, hogy a mészárosok a kolbászba kutyahúst kevernek. (Gondoljunk csak azokra a pletykákra, melyek szerint a hamburgerhúsba is kerül kutya, macska.) Az amerikai angolban a 19. század végén – egy évtizeddel Dogan munkássága előtt – jelent meg a hot dog szókapcsolatban. Bár ma a dog önálló használatban nem jelent ételféleséget, és ezt a jelentését az etimológiai szótárak is figyelmen kívül hagyják, a 19. és a 20. század fordulóján az amerikai angolban élt ez a jelentése. Annak idején a kettős jelentéssel viccelő filmek is készültek.
Your browser does not support the video tag.
A hot dogot forró kutyának fordítani tehát helytelen, ha azt vesszük figyelembe, hogy itt a hot ’forró’ szót nem a ’kutya’, hanem a ’kolbász, virsli’ jelentésű doghoz kapcsolták. Abból a szempontból viszont helyes, hogy a mai angol beszélők természetesen a ’kutya’ jelentésű doggal kapcsolják össze, így számukra a hot dog körülbelül olyan, mint nekünk a vasmacska vagy a fakutya – tudjuk, hogy nem az állatokról van szó, de mégis beleérezzük őket. Persze nyilvánvaló, hogy Orbán viccnek szánta megjegyzést, és viccnek jó. Legalábbis abban az értelemben, hogy működik. Szellemesnek azonban éppen túlzottan kézen fekvő, sőt elcsépelt volta miatt nem mondhatjuk.