Félnek a kínaiak az angol nyelv inváziójától
A kínai írott médiában egyre gyakoribbak a latin betűs angol kifejezések, és ez aggodalommal tölt el egyes kínai nyelvvédőket.
Huang Youyi, a China International Publishing Group (Kínai Nemzetközi Kiadói Csoport) igazgatója szerint a kínai nyelvnek az angol nyelv inváziójától kell tartania – írja a shanghaiist.com. Huang különösen az olyan angol betűszavaktól félti a kínai nyelvet, mint a GDP, a WTO (Világkereskedelmi Szervezet) vagy a CEO (vezérigazgató), mert ezeket latin betűkkel írják a kínai újságok is. Huang azzal érvel, hogy a nyugati újságok sem használnak kínai jeleket. Szerinte a változások egyenes következménye lehet, hogy a kínai elveszítheti önállóságát és kifejezőképességét. Ezért azt javasolja, hogy törvényekkel korlátozzák a kínai nyelvű publikációkban az idegen eredetű szavak írását, és találjanak megfelelő kínai fordításokat a népszerű angol kifejezésekre és betűszavakra.
Mások viszont ésszerűtlennek tartják, hogy a három billentyű lenyomásával elérhető WTO-t hat kínai karakterrel (世界贸易组织) jegyezzék le. Cai Jianfen, a Foreign Language Teaching and Research Press (A Külföldi Nyelvek Oktatói és Kutatói Kiadója) főszerkesztője úgy vélekedik, hogy a nyelvek folyamatosan változnak, fejlődnek. Maga a kínai nyelv is ilyen történelmi fejlődés eredménye: eddig is hatottak rá más nyelvek is.