A szótár halála
Egy új japán fejlesztésű szemüveg hamarosan felválthatja előbb a szótárakat, később akár a szinkrontolmácsokat is.
Képzeljük el, hogy egy idegen nyelvű szöveg olvasása közben rábukkanunk egy ismeretlen szóra, és ahelyett, hogy bepötyögnénk azt egy számítógépbe, vagy fellapoznánk a szótárat, egyszerűen csak még egyszer elismételjük a kifejezést, és már meg is jelenik a szemünk előtt a jelentés.
Egy japán számítástechnikai cég nemrég mutatta be új fejlesztését, amely képes lesz a kimondott szavak és kifejezések automatikus fordítására – számol be a Telegraph című brit lap. Az apró mikrofonnal ellátott, könnyű szemüveg a hallott szöveget egy központi számítógépbe továbbítja, amely röviddel ezután visszaküldi a lefordított szöveget. Végül a szemüveg – egy már létező technológia alapján – egyenesen a retina perifériális részére vetíti a lefordított jelentést, így a tulajdonosnak nem is kell megszüntetnie a társalgási szemkontaktust.
A Tele Scouter névre hallgató, még csak prototípusként létező eszköz már most működik, de a jelenlegi fordító programok még nem elég gyorsak és jók az elő beszéd azonnali pontos tolmácsolására. Jelen formájában így inkább csak szótárként lehet majd használni a fordító szemüveget.
A tervek szerint az eszköz jövőre kerül a boltokba. Az egyszerre 30 ember által használható, központi számítógéphez kapcsolódó rendszer előreláthatólag 7 millió dollárba fog kerülni.