Birgit Õigemeel:
Et uus saaks alguse
(Hogy az új elkezdődhessen)
Régi vita, hogy saját nyelven vagy angolul énekelt számmal induljon-e egy versenyző az Eurovízió dalfesztiválján. Az észtek észt nyelvű dalt küldtek, és biztosak lehetünk benne: jól döntöttek.
Nemrégiben súlyos hibát követtünk el, és alaptalanul rémisztgettük kedves olvasóinkat azzal, hogy milyen kemény észt ellenfelet kapott ByeAlex az Eurovíziós Dalfesztivál nemzetközi versenyén. Ideje, hogy megnyugtassuk a kedélyeket, és bemutassuk azt a dalt, amelyet az észtek végül Malmőbe küldtek.
A győztes dal előadója Birgit Õigemeel, aki az Eesti otsib superstaari (Észtország szupersztárt keres) első, 2007-es évadjának nyertese volt. Az 1988-ban született énekesnő gyerekkorától kezdve énekel: nyolcévesen lépett fel először tehetségkutató versenyen. Hegedűn játszani is tanult, elvégezte a tallinni Georg Ots zeneiskola előkészítő évfolyamát, később a Tallinni Óvárosi Kollégium színház szakát.
Az Eesti otsib superstaari megnyerése után sokat turnézott, részt vett több hazai és nemzetközi versenyen, két szólóalbuma is megjelent. Szerepet vállalt a Peko című szettu nyelvű „ősi rockeposzban” és egy musicalben is. 2010-ben ő lett Észtországban az év művésznője. Lássuk tehát, miben csúcsosodik ki ez a csodálatos karrier!
Ma mäletan veel, kui tuli mu hinge Emlékszem még, amikor a lelkembe költözött Et jääda see tunne nii suur samas nüüd Ez az érzés, hogy most ugyanolyan nagy legyen Seisan ma teel vaadates südame sisse Állok az úton, a szívembe nézek Seal viliseb tuul Ott szél süvít Aga tean, ma tean kõik võib muuta heaks De tudom, tudom: minden jóra fordulhat Iga uks, mis kord sulgub, see avaneb taas Minden ajtó, mely egyszer bezáródik, újra kinyílik Veel sulab jää ja õide puhkeb raagus puu Még elolvad a jég és kirügyeznek a csupasz fák Iga lõpp ei ole muud, kui algus uus Egy vég sem más, mint új kezdet On vaja ööd, et päev tooks valguse Kell az éj, hogy fényt hozhasson a nappal Et uus saaks alguse, Hogy az új elkezdődhessen Mis möödund, jäägu kaugele Ami elmúlt, maradjon a távolban Et uus saaks taas alguse Hogy megint elkezdődhessen az új Kardin avaneb taas on algamas järgmine vaatus Megint nyílik a függöny és kezdődik az új előadás Kus tõusta saan maast sama hing Amikor ugyanazt a lelket felemelhetem a földről Kuid uus mäng veel ees, muudetud saab minu saatus De az új játék még előttem van, megváltozhat a sorsom Saab uueks mu tee Megújulhat az utam Ja ma tean, ma tean kõik võib muuta heaks És tudom, tudom, hogy még minden jóra fordulhat Iga uks, mis kord sulgub, see avaneb taas Minden ajtó, mely egyszer bezáródik, újra kinyílik Veel sulab jää ja õide puhkeb raagus puu Még elolvad a jég és kirügyeznek a csupasz fák Iga lõpp ei ole muud, kui algus uus Egy vég sem más, mint új kezdet On vaja ööd, et päev tooks valguse Kell az éj, hogy fényt hozhasson a nappal Et uus saaks alguse, Hogy az új elkezdődhessen Mis möödund, jäägu kaugele Ami elmúlt, maradjon a távolban Sulab jää ja õide puhkeb raagus puu Még elolvad a jég és kirügyeznek a csupasz fák Iga lõpp ei ole muud, kui algus uus Egy vég sem más, mint új kezdet On vaja ööd, et päev tooks valguse Kell az éj, hogy fényt hozhasson a nappal Et uus saaks alguse, Hogy az új elkezdődhessen Mis möödund, jäägu kaugele Ami elmúlt, maradjon a távolban Et uus saaks taas alguse Hogy megint elkezdődhessen az új
Nos, mint láthatjuk, a dal túl sok konkrét epikus tartalommal nem dicsekedhet, és ezt a hiányosságát némi álfilozofikus látszat-mondanivalóval (a vég mindig valami újnak a kezdete, a borúra jön még derű) és sokszor újrahasznosított költői képekkel (olvadó jég, rügybe boruló fák, nyíló ajtók és függönyök, az élet játék, az éjre jön a nappal) igyekszik pótolni. Jó választás, hogy a dal észtül, és nem angolul hangzik el: kétségtelen, hogy ezúttal csak előny lehet, ha a nézők nem értik a szöveget. Mi azonban abban sem hiszünk, hogy a zene meg fogja győzni a szavazókat.