0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 72317 | Megjelenített tételek: | Dátum szerint | Kommentelő neve szerint
Sultanus Constantinus: @aphelion: A gyakorlati tapasztalatom nem ez. A nőre is általában azt mondják, hogy "está bonita", akkor is, ha mindig/általában szép. :) De hát pontosan erre mondom én azt, hogy egy dolog, hogy mi va...
szigetva: @aphelion: „de olyat nem, hogy "éppen boldogkodik".” De olyat igen, hogy "éppen boldog".
aphelion: @Sultanus Constantinus: Ez már inkább filozófiai mint nyelvi kérdés, de a boldogság/boldogtalanság bizony hosszú távú attribútuma egy embernek, míg a vidámság/szomorúság egy adott pillanatbeli érzelmi...
Sultanus Constantinus: @aphelion: A logikát nem erre értettem, hanem hogy a "hivatalos" magyarázat szerint (de gondolom ezt te is tudod), akkor van "ser", ha állandó/natív, és akkor "estar", ha átmeneti tulajdonságról/állap...
aphelion: @Sultanus Constantinus: "oy feliz 'boldog vagyok', de estoy triste 'szomorú vagyok' – semmi logika nincs benne" Szerintem ez teljesen logikus, a szomorú nem a boldog ellentéte hanem a vidámé. Soy feli...
eventoj: Nagyon érdekes, de én inkább mégis megmaradok az eszperantónál! - :-)
Sultanus Constantinus: @aphelion: Ugyanezt szokta mondani egy olasztanár ismerősöm is, csak éppen a spanyol – szerintem – ezt a nehézséget behozza a nyelvtannal. Ugyanis, míg az olaszban ezek csak fonotaktikai-mondatfonetik...
aphelion: @Sultanus Constantinus: Nyelvtanilag az olasz és spanyol között szerintem leginkább csak annyi számottevő különbség van, hogy az olaszban sokkal több alakja van a névelőknek meg személyes névmásoknak,...
Untermensch4: "a középiskolákból a nemzeti (anya)nyelv tanításán kívül minden idegen nyelv tanítását ki kell küszöbölni s helyettök egy nemzetközi kisegítő, közvetítő segédnyelvet bevezetni!" A konkurenciát be kell...
Sultanus Constantinus: @Galván Tivadar: Ez érdekes, mert az olaszt nem szokták általában nehéznek tartani (egyébként a spanyol sem könnyebb nála). Inkább törődj bele, hogy ezeknél szinte csak nehezebb nyelvek vannak. :)
Galván Tivadar: "Az idegen remekírók műveit, s más idegen irodalmi termékeket jó fordításban úgyis époly élvezettel olvashatjuk, mint eredetiben. Tehát semmi szükség nincs idegen nyelvek tanulására" Arról megfeledkez...
Sultanus Constantinus: És sajnos az átlagmagyar hozzáállása semmit sem változott azóta sem az idegen nyelvekkel kapcsolatban. Aki nagynehezen meg is tanul egyet rendesen, az is csak a munkaerőpiaci kényszerből teszi. Viszon...
menasagh: Ennek minden betűje hazugság.
Szalakóta: Kivéve, ha az az identitás magyar.
karesz57: Ady és Gogát még összekötötte a szabadkőművesség is.De vajon milyen nyelven beszéltek? Magyar nyelven,mert Goga tökéletesen beszélt magyarul. A csucsai kastélyt még na is meg lehet nézni.Goga felesége...
Pesta: Durva. Ady alighanem megkövetné Gogát a mai lezüllött Budapest és értelmisége láttán.
mederi: Hát, igen.. "csupán hölgyek iránti udvariasságból, de részrehajhatatlan bírálat mellett"... :)
El Vaquero: @Fejes László (nyest.hu): azért, mert nem mindenki lengyel (vannak angolok, indiaiak, afrikaiak, és más, nem lengyel kelet-európaiak is), meg amúgy is, egy Google/Maps keresésen minek lokalizálni? Nem...
Fejes László (nyest.hu): @El Vaquero: Jó, de ha lengyelek használják azt a gépet, miért ne lehetne lengyelre állítani? @El Vaquero: „legalább Angliában angolul” Ne viccelj, de akkor ugye Pesten véletlenül se angolul? Vagy Wal...
El Vaquero: @szigetva: ugyanez írta Irgun is az earplug kijavítása kapcsán, csak ő a Rómában, ahogy a rómaiak mondják variációban. Tényleg, lassan már én kérek elnézést, hogy ilyen hülye ötleteim vannak, hogy leg...
szigetva: @El Vaquero: Na Slovensku po slovensky, mi?
El Vaquero: @Fejes László (nyest.hu): ezen a héten már egy másik céghez küldött ki az ügynökség, a közeli Fedex raktárába. Ma egy olyan negyvenes lengyel hozott kocsival visszafelé, hogy nem hogy angolul nem besz...
El Vaquero: @nudniq: igen, mert az IPA nem arra való, hogy az IPA átírás képét megtanuld, hanem az alapján hangosan ki tudd ejteni, fel tudd olvasni a szót vagy szöveget, és a hangképét tudd elraktározni. Én a ta...
bloggerman77: "Horvát, magyar – két jóbarát: Horvátország címere 1868-1918 között" * Ez inkább a horvát nacionalisták által elképzelt "Háromegy Királyság - Trojednice" címere, mert tartalmazza Dalmáciát ami a magya...
El Vaquero: @Fejes László (nyest.hu): úgy. hogy ő is lengyel, meg szinte az egész cég, és nincs is rászorítva, hogy megtanulja. A kiírások is olyanok a cégnél, hogy két sor angol, öt sor lengyel. Valami ilyen tel...
nudniq: @Fejes László (nyest.hu): de azt nem mondhatjuk, hogy a magyar ige eleve csak harmadik személyű tárggyal egyeztetődik. Legalábbis általános érvényűen nem. (Azt esetleg mondhatjuk, hogy a nem egyes szá...
Fejes László (nyest.hu): @Sultanus Constantinus: Á, értem már, mire gondolsz. De ha azt mondjuk hogy a határozottság eleve csak harmadik személyben merül fel, vagy azt, hogy a magyar ige eleve csak harmadik személyű tárggyal ...
Sultanus Constantinus: @Fejes László (nyest.hu): Sehogy, ahogy olyan sincs, hogy "egy ő" és az "az ő". Vagyis ugyanoda jutottunk: logikailag semmi sem indokolná, hogy a személyes névmásoknál eltérően viselkedjen az ige hatá...
deakt: @LvT: az az, amit a zárójelben írtál a hozzászólásodban. Hagyhatjuk is a dolgot.
Váltás normál nézetre...