0:05
Főoldal | Rénhírek
Haza csak ott van, ahol home is van...

Őszi Nemzetközi Irodalmi Fesztivál

A fesztiválon szereplő szerzők szinte mindegyikéről elmondható, hogy nem abban az országban él, ahol született, és gyakran nem azon a nyelven ír, amely gyerekkorában körülvette.

MTI | 2012. november 30.

A haza 21. századi értelmezése a fő témája a hét magyar és kilenc külföldi kortárs szerző közreműködésével megszervezett első Őszi Nemzetközi Irodalmi Fesztiválnak, amelyet november 29. és december 1. között rendeznek az A38-as állóhajón – jelentették be a szervezők csütörtöki sajtótájékoztatójukon Budapesten. A Haza – Heimat – Home című rendezvény az Akademie Schloss Solitude, a Literaturhaus Stuttgart és a József Attila Kör (JAK) közös szervezésében jött létre a Baden-Württemberg Stiftung, a Staatsministerium Baden-Württemberg és a Péter Horváth Stiftung támogatásával. A fesztivál célja, hogy a három szervezet korábbi ösztöndíjasai a hazáról, a hazának az írásban és az életben betöltött szerepéről írjanak és beszéljenek.

Lóránd Zsófia, a fesztivál egyik szervezője a budapesti sajtótájékoztatón elmondta, a fesztivál témáját az is indokolja, hogy az állandóan úton lévő művészek, irodalomárok távol a hazájuktól újragondolhatják, mit jelent az otthon és a haza fogalma, illetve hogy mi a kapcsolat a két fogalom között. Kiemelte, a JAK 2004 óta működik együtt az Akademie Schloss Solitude-dal, amelynek keretében magyar írók, társadalomtudósok dolgozhattak stuttgarti kastélyban, a JAK pedig német alkotókat látott vendégül. Lóránd Zsuzsa szerint az együttműködés eredményeképp számos mű, fordítás készülhetett el.

Jean-Baptiste Joly, az Akademie Schloss Solitude igazgatója felidézte, hogy hosszú, jó együttműködés eredményeképp jött létre a rendezvény. Kiemelte: a fesztivál témáját Hölderlin egy sora alapján választották. Az igazgató arról is beszélt, hogy a kastély első vendége Kányádi Sándor volt, a fesztiválon pedig azok az írók is részt vesznek, akik csak néhány hete költöztek ki az alkotóházból.

Gaborják Ádám, a JAK elnöke beszédében kiemelte, hogy a rendezvény a nyitottságra és a párbeszédre helyezi a hangsúlyt. Mint megjegyezte úgy tekinthetünk erre a fesztiválra, hogy „hála a művészetnek, kicsit körbeutazhatjuk a világot az irodalom és a zene segítségével”.

Magyarországot Bartis Attila, Erdős Virág, Garaczi László, Kányádi Sándor, Nagy Ildikó Noémi, Schein Gábor, Selyem Zsuzsa, Térey János és Tóth Krisztina képviseli. A meghívott szerzők szinte mindegyikéről elmondható, hogy nem abban az országban él, ahol született, és gyakran nem azon a nyelven ír, amely gyerekkorában körülvette – olvasható a rendezvény ismertetőjében.

Pekingben nőtt fel Yang Lian költő, aki a Tienanmen téri vérfürdő után vonult száműzetésbe, jelenleg Londonban él. Eddig kínaiul tizenegy verseskötetet, két prózakötetet és egy esszéválogatást publikált, műveit több mint húsz nyelvre fordították.

Indiából érkezett Kaivan Mehta kritikus és teoretikus, szerkesztő. Szakterülete a vizuális kultúra, az építészet és az urbanisztika, március óta a DOMUS India szerkesztő-lapmenedzsereként dolgozik.

Lina Munzer író Bejrútban született. Szépírást tanított a Bejrúti Amerikai Egyetemen és a Libanoni Amerikai Egyetemen, és ő írta az arab világ első internetes videosorozatának, a Sankabútnak a forgatókönyvét. 2011 óta Budapesten él a JAK-Solitude csereprogram vendégeként, jelenleg első regényét írja.

Zürichből érkezett Ilma Rakusa költő, író, műfordító és esszéista, a zürichi egyetem szlavisztika tanszékének előadója. Könyveit németül írja, a magyart anyanyelvének tekinti. 2009-ben a Rengeteg tenger című könyve kapta a legrangosabb svájci könyv nagydíját, a Schweizer Buchpreist.

A fesztivál bosznia-hercegovinai vendége Šejla Šehabović, akinek magyarul is olvasható a Nőnem, többes szám című kötete. Ezen kívül egy verseskötete és egy elbeszélésgyűjteménye jelent meg. Jelenleg a doktori disszertációját írja a budapesti Közép-Európai Egyetemen.

A rendezvény vendége továbbá Dan Sociu román költő, író, műfordító, akinek 2002 óta jelennek meg művei. 2012-ben jelent meg egy szatirikus kisregénye (Combinaţia), egy új verseskötete (Poezii naive şi sentimentale, Cartea Românească – Naiv és szentimentális költészet) és az első kötete angol fordításban Mouths Dry with Hatred (Gyűlölettől kiszáradt szájak).

A horvát származású Dubravka Ugrešić regényíró, novellista, esszéista, irodalomtörténész regényekkel és esszékötetekkel rendszeresen jelentkezik, alkalmanként európai és amerikai egyetemeken tanít. Könyveit több mint húsz nyelvre fordították és számos európai irodalmi díjjal tüntették ki. Jelenleg Amszterdamban él, ahol szabadúszó íróként dolgozik. Már négy kötete olvasható magyar nyelven.

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások:

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!