0:05
Főoldal | Rénhírek
Jelenleg irodán kívül vagyok. Továbbítsák a fordítanivalót.

A kijárat ellenkező irányba van walesiül

Egy walesi Tesco parkolójában igencsak meglepődhetnek az angol-walesi kétnyelvű vásárlók, a kijáratot jelző nyilak ugyanis ellenkező irányba mutatnak a két nyelven.

nyest.hu | 2011. május 13.

Melyik irányba induljunk el a kijárat felé, ha ellentmondanak a kétnyelvű jelzések? Ezzel a problémával kell szembesülniük a walesi autósoknak Swansea egyik Tesco áruházának parkolójában. Az angol Exit felirat jobbra mutat, a walesi Allanfa pedig balra.

Az angol Exit felirat jobbra mutat, a walesi Allanfa pedig balra.
Az angol Exit felirat jobbra mutat, a walesi Allanfa pedig balra.

Az áruház azt állítja, nincsen igazi hibáról szó, mindkét irányba kijárat található. Ennél komolyabb hibák is voltak már Walesben kétnyelvű feliratok esetében. Az egyik legrosszabb eset az lehetett, amikor az angol „Nehéz járművek nem hajthatnak be. Lakóövezet.” azzal a walesi fordítással került ki, hogy „Jelenleg irodán kívül vagyok. Küldjön bármilyen fordítanivalót.”

A kevésbé kirívó példák között szerepel még a Balra nézz! és Jobbra nézz! felcserélése egy cardiffi kétnyelvű feliraton. Egy másik esetben pedig azt olvashatták egy feliraton a biciklisek walesiül, hogy problémájuk van a „gyulladt hólyagjukkal".

Forrás:

BBC: Swansea Tesco Welsh-English signs to different exits

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások:

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!