Кому понятно?
Meghirdetik az izsevszki lektori állást
A Balassi Intézet szerint nem fontos, hogy az udmurt diákokat tanító magyar lektor udmurtul is tudjon, de oroszul feltétlenül tudnia kell.
A Balassi Intézet több lektori állással együtt ismét meghirdette az izsevszki lektori állást. A lektornak a magyar szakos udmurt hallgatók oktatása lesz a feladata. A kiírás szerint „követelmény a megbízható orosz nyelvtudás[,] és előnyt jelent az udmurt nyelvtudás" – azaz egy udmurtul jól, ám oroszul nem vagy csak alig tudó pályázó hátrányban van egy oroszul jól tudó, ám az udmurt nyelvet és kultúrát nem ismerő pályázóval szemben. Érdekes lenne tudni, mi is motiválja a pályázat kiíróját...
Hasonló tartalmak:
Hozzászólások (1):
Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Nem tisztem a Balassi Intézetet védeni, hisz semmi közöm hozzájuk, de feltételezem, hogy igyekeznek olyan pályázati feltételeket szabni, amelyekkel jó esélyük van találni legalább egy szóba jöhető jelentkezőt. Az udmurt nyelvtudásnak csupán előnyként való figyelembe vétele és nem kötelező volta bizonyára azt szolgálja, hogy ha a Magyarországon előforduló, lektornak alkalmas és erre hajlandóságot is érző, illetve udmurtul tudó tömegek közül esetleg senki nem jelentkezne, akkor is legyen remény az állást betölteni. A másik oldalon viszont valahogy elenyészően kicsinek érzem az előbb említett, lektornak alkalmas udmurtul beszélők halmazának azon részét, mely kívül esik az oroszul elfogadhatóan beszélők halmazán - vagyis hát aki Magyarországon beszél udmurtul, az nagyon nagy eséllyel oroszul is tud (bár erről valóban nincsenek közvetlen statisztikáim).