Oroszul tudóknak
Manysi nyelvkönyv önálló tanulásra
Aki tud oroszul, most nekiláthat a manysi nyelv tanulásának is.
Nem sok tananyag érhető el a manysi nyelv tanulásához. 1960-ban jelent meg Leningrádban A. N. Balangyin tankönyve, mely – legalábbis címe szerint – az önálló, tanár nélküli tanulásra is alkalmas. Ez a kötet most letölthető. Jó tanulást, jó szórakozást!
Forrás
Kapcsolódó tartalmak:
Hasonló tartalmak:
Hozzászólások (9):
Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Ismét...köszönöm! Rövid belenézés után elég jól rendszerezettnek tűnik. Ezzel, Kálmán Béla könyvével (a Chrestomathia Vogulica van meg), Munkácsi szöveggyűjteményével, és még egyéb magyar és orosz anyagokkal talán jutok valamire.
Köszönöm a cikkírónak is!
@Uráli bagoly: Csak Google kérdése, letölthető pl. innen: www.twirpx.com/file/499308 vagy innen: ufile.io/wcefh
@tenegri: Köszönöm a Balangyin-könyv linkjét!
Riesétől a Vogul című könyvre gondoltam - ezt nem találtam neten elérhető formában, így marad a könyvtár mint lehetőség.
Egyébként szomorúnak tartom, hogy nincs magyar nyelvű manysi (és hanti) nyelvkönyv.
@Uráli bagoly: A fent említett könyv (bár ennél azért újabbak is vannak) most is letölthető a megadott oldalról néhány kattintás és felugró reklám becsukása után, de ha úgy egyszerűbb pl. innen is:
nordvind.ucoz.net/library/Linguistics/teach-ys-books/mansi.pdf
Ami Rieset illeti, talán erre gondolhattál:
www.univie.ac.at/maridict/
www.univie.ac.at/maridict/site-2014/book.php?int=0
A megadott linken egy amolyan gagyi oldal jön be, ahol nem igazán látszik, hogy hol lehetne letölteni a könyvet. Kattintgattam ide-oda, de letölteni nem tudtam.
Timothy Riese könyve sem elérhető többé a Scribden - valaki tudja esetleg valami más, netes elérhetőségét?
Csodálatos világot tárnak fel ezek az etimológiai kutatók.Az uráli eredetű népek ahogy a magyartól haladunk a finn felé a rookonsági fok alapján füzért alkotnak. A volt köztársasági elnökünk is ( Göhncz Árpád) barátilátogatást tett a tőlünk régen elszakadt rokonainknál Mary, hansi,cseremisz vogul osztják stb népeknél. ezek közül némelyek ugyanazt a nép töredéket jelentik csak az egyik szó oroszul a másik azok saján nyelvén.
Ilyen is van:
Timothy Riese: Vogul
www.scribd.com/doc/132753637/Vogul
@GoldziherOrient: Nyilvánvaló, hogy egy mai modern tankönyvvel nem lehet összevetni. Ma pl. egy rendes tankönyvnél elengedhetetlen lenne a hanganyag stb.
Igen, azóta Oroszországban is jelent meg újabb, de pl. hanganyag tudtommal ahhoz sincs.
Magyarországon tanára válogatja, ki mit használ. Szokás pl. Kálmán Béla Chrestomathia Vogulicáját használni, de általában az a jellemző, hogy folklórkiadványokat, könyveket, újságokat használnak, és a fordítás során ismerkednek meg a különböző jelenségekkel. Alapvetően más tehát a megközelítés, mint pl. egy nyelvtanfolyamon vagy iskolai nyelvórán.
És mennyire "használható" ez a tankönyv? valaki próbálta?
esetleg "van másik" hasonló azóta?
amúgy Mo-i tanszékeken miből tanítják a manysit?