Tolmács híján kézzel-lábbal magyarázó bíró: még magát is megütötte
Nem volt tolmács egy bombay-i bíróságon, így a bírónak jelbeszéddel kellett magyaráznia.
Ha külföldi, angolul nem értő vádlottakkal akad munka, Indiában a bíróság általában a megfelelő külügyminisztériumhoz fordul segítségért, vagy pedig hivatalos tolmácsot alkalmaz. „Ideális esetben van saját tolmácsunk. Ha ő véletlenül hiányzik, akkor folyamodunk a külügyminisztériumhoz” – magyarázza a bombay-i legfelsőbb bíróság egy munkatársa, mentegetőzésül egy nemrégiben történt esetre, amikor az említett két lehetőség közül egyik sem állt rendelkezésre.
Az történt ugyanis, hogy egy tárgyaláson azt kellett volna kideríteni, vajon a vád alá helyezett 4 mexikói férfi valóban elkövetett-e hivatalos személy elleni erőszakot, vagyis megvert-e egy rendőrt. Mivel a mexikóiak egy árva szót sem beszéltek angolul, az Indian Express híradása szerint a bíró a mutogatással való kommunikációra kényszerült, miközben folyamatosan ezt ismételgette a tárgyaláson: „Kérem, mondják meg, értenek-e engem. Tudnak követni?” Mi több, egyszer még arcul is ütötte magát, így illusztrálván a tettlegességre vonatkozó kérdést. Mivel a 4 vádlott ingatta a fejét, a bíróság tudomásul vette: nem volt erőszak.